设为首页收藏本站

期待广告

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2940|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

无处不在的美国钱币俚语

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-2-7 17:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
收到一位世伯的电邮,要求我到纽约走一趟,为其将到纽约大学升学的儿子, 在开学之前打点一切。

    “你有所不知,我这个儿子从未出过门,十几年来也只知饭来开口。今次去纽约四年,实在令人担心。”世伯忧心地说,“真怕他连钱币面值也搅不清楚呢!”

    本来想幽世伯一默,说只要他儿子肯将硬币反过来一看,实不难分辨硬币的面 值。然而再想之下,若在人生路不熟的地方购物,店员在找赎时问:“Do you have a nickel and a penny?”的话,他儿子确实可能会手足无措,未能实时反应过来。

    现时,美国通行的钱币有:

· 铜色的一便士one cent, 又称penny
· 银色的五便士five cents,亦称nickel
· 银色、比五便士还要小的十便士ten cents,又称 dime (十便士的钱币只印有 one dime、而没有ten cents的字样)
· 银色、比港币一元稍小一点的是quarter dollar,简称quarter


    未有打算到美国刺激该国消费的朋友,对这些琐碎的pennies and nickels 也许不感兴趣;但若告诉你,无论阁下身在何处,只要跟美国人打交道,就必定会接触到一些与钱币有关的用词的话,也许你会对cents 及pennies另眼相看。


    比如,Two cents (worth) 便是商务电邮中常见的用语。


    Two cents worth 的字面意思是“只值两分钱”。客气的朋友在表达己见之后,往往会加上It’s just my two cents (worth)。worth 一字可有可无,谦称自己的意见“毫无价值”,与我们常说的“愚见”一词, 有异曲同工之妙。


    Penny for one’s thoughts同样是在交换意见时常用的词语。

    跟my two cents不同,a penny for your thoughts是友善地请对方发言或表达意见。例如在问朋友对iPad有何意见时,便可用:A penny for your thoughts. What do you think about iPad?


    在钱币有关的芸芸用语中,最能发挥“细数本色”的,莫过于那些用于表达吝啬行为的用语。Pinch pennies 及 nickel-and-dime 便是这些用词的表表者。


    Pinch,“捏”。连便士也要挣,可见其吝啬/悭家的程度。


    例如,一位为将来大学教育而死悭死抵的中学生便可形容为:The high school student has been penny pinching so that he will have enough money for university.


    若主角换了是收取各种各样的琐碎费用、常榨干挖尽客户的吝啬企业,大家便往往会用nickel-and-diming这个带负面含意的用词来形容它。


    例如,Phone companies are often accused of nickel-and-diming its customers by charging extra fees for regular services.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|骏景花园业主论坛 ( 粤ICP备2021144690号-2  

GMT+8, 2024-12-26 16:13 , Processed in 0.139005 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表