骏景花园业主论坛

标题: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下 [打印本页]

作者: 高鼻梁    时间: 2008-8-21 16:49
标题: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下
Statements concerning the possible use of our products are not intended as recommendations to use our products in the infringement of any patent.
作者: 高鼻梁    时间: 2008-8-21 17:38
标题: Re: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下
看来热心的群众不多,还是都看AOYUN去了
作者: 秋水    时间: 2008-8-21 17:49
标题: Re: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下
我倒是挺热心的,可惜没能力
作者: Karen86    时间: 2008-8-21 21:51
标题: Re: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下
引用作者 高鼻梁 于 2008-8-21发表的原文
Statements concerning the possible use of our products are not intended as recommendations to use our products in the infringement of any patent.



试一下, 如下:

有关我们产品可能用途的描述 不可视为 建议用我方产品做侵犯任何专利的用途.
作者: Karen86    时间: 2008-8-21 21:59
标题: Re: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下
用得上的话, 是不是可以把LZ的产品借来用一用? [M04] [M04]
作者: 高鼻梁    时间: 2008-8-22 17:33
标题: Re: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下
引用作者 Karen86 于 2008-8-21发表的原文
用得上的话, 是不是可以把LZ的产品借来用一用? [M04] [M04]


不是我的产品,是我要买别人的产品,在资料后面有这么一句话。

想想其实要在技术上侵权也不是见容易的事。

不过做人要厚道!

可惜咱不懂技术啊,想不厚道也不行。
作者: 高鼻梁    时间: 2008-8-22 17:35
标题: Re: 拗口的商务英语短句,帮忙翻译一下
引用作者 Karen86 于 2008-8-21发表的原文
[quote]引用作者 高鼻梁 于 2008-8-21发表的原文
Statements concerning the possible use of our products are not intended as recommendations to use our products in the infringement of any patent.



试一下, 如下:

有关我们产品可能用途的描述 不可视为 建议用我方产品做侵犯任何专利的用途.[/quote]


大体的意思是这个。谢谢楼上的热心




欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://120.76.133.63/forum/) Powered by Discuz! X3.2