设为首页收藏本站

期待广告

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3277|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

“日本鬼子”怎么说?——英语中的蔑称词

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-1-12 13:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
来源: www.yuanda.org
作者:广州愿达外语学校 江明俊(加拿大英语教学法硕士)

蔑称词(disparaging names)通常是用简化的形式实现的,下面是收集到的少量例子,以抛砖引玉:

日本鬼子:Jap(美国兵二战时都这么叫日本人,有严重蔑视意)

美国佬:Yankee(有蔑视意,但不严重)

中国佬:Chink(看过一部关于朝鲜战争的美国老片,志愿军打到时,联合国军一边大叫“Chinks are coming!",一边抱头鼠窜。有严重蔑视意)

英国佬:Limey [`laimi](源于英国舰艇上使用的预防坏血病的莱檬汽水,有讥笑意)

越南佬:Viet(越战时美国兵这样称北越军人)

加拿大佬:Canuck(尤其指法裔加拿大人)

黑鬼:Nigger(有种族歧视意,黑人非常介意,千万别用!)

新西兰人:Kiwi (随意,无甚蔑视意)

芬兰人:Finn(随意,无甚蔑视意)

。。。

其实,蔑视意的强弱度取决于说话时的语境与说话人的情绪。如美国人比较随便,有时也自称Yankee,只有自嘲意,玩笑意。

(070107版)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
2#
发表于 2007-1-12 13:52 | 只看该作者

Re: “日本鬼子”怎么说?——英语中的蔑称词

美国人自己嘴里的yankee还有“北佬”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|骏景花园业主论坛 ( 粤ICP备2021144690号-2  

GMT+8, 2025-1-26 00:34 , Processed in 0.072082 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表