设为首页收藏本站

期待广告

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: Dang
打印 上一主题 下一主题

英语学习葵花宝典[M05] ZT

[复制链接]
46#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:26 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

四十五
在九月二十一日這一天台灣發生了驚天動地的百年大地震, 造成了無數的死傷. 雖然人在國外, 但我也無時無刻不掛念那些仍舊受困的民眾. 想想人的生命是如此地渺小, 禁不起大自然無情的玩笑. 這篇筆記主要是講一些跟地震有關的英文, 都是我從國外的報章媒體上所收集而來. 想必這將會成為大家在未來日子裏的話題焦點吧! 作文時或許可以派的上用場.

1. The strongest earthquake of the century struck Taiwan on Sep. 21
本世紀來最強的地震在九月二十一日襲擊台灣.

地震這個單字 earthquake 經過此次大地震, 沒聽過這個字的人可能沒幾個. 它也可以簡寫成 quake. 另外, 襲擊的動詞用的是 strike, 由於是過去發生的事, 所以必須用它的過去式 struck. 另外一個可以當作襲擊的是 hit 這個單字, 例如, The quake hit Taiwan on Sep. 21.

2. The earthquake measuring 7.3 on the Richter scale shook Taiwan, causing severe damage to infrastructure in several cities.
這個芮氏規模 7.3 的地震不但震撼了台灣, 還在許多城市對基礎建設造成嚴重的破壞.

表示地震強度的方法有二種, 第一種是以其釋放出的總能量來計算, 就是所謂的規模 (magitude) 最常用的就是芮式規模 (Richter scale). 另外一種是強度(intensity), 是以各地實際上搖晃的強度而定, 例如台北四級, 台中六級. (詳細資料參見附錄) 這次的大地震規模在 7.3-7.6 之間, 釋放出相當於去年瑞里大地震 40 倍的能量, 也相當於廣島原子彈四百倍的威力, 不可謂不驚人.

3. The epicenter of the quake was situated at Chi-Chi in central Taiwan.
這次的震央位於台灣中心集集

震央的英文就是 epicenter. 另外如上所提, quake 也可以用來表示地震的意思. 集集也由於此次的大地震, 由一個鐵路觀光小鎮搖身一變成為舉世注目的焦點. 如要提到其它地名, 可至 http://yes.net.tw 它有提供羅馬拼音查詢的功能.

4. It cut off the power and the water supply in broad areas.
在很廣泛的地區內, 它切繼了電源和水的供應

一般想到電這個單字很容易就聯想到 electricity, 但在英文中一般家中所用的"電" 稱之為 power. 至於停電, 英文中可簡單地說, The power is gone. 參見筆記六

5. More than 2, 000 are killed and 8000 injured in this disaster.
有超過二千人在這次的災難中死亡, 另外還有八千人受傷.

講到在什麼樣的意外災害中死亡, be killed 是最常用的字眼了, 例如 Two people are killed in the car accident. 如果要用 dead 這個字眼, 則可以寫成 The quake has left 2000 dead, 或是 More than 2000 died in the quake.

6. There are still hundreds of people buried alive under the rubble.
還有好幾百人在瓦礫堆下被活埋.

Buried alive 中文翻成活埋, 實在是我所能想到最悲慘的事了, 一棟大樓倒塌就造成了七八十人活生生被埋在瓦礫堆中. 而 rubble 指的是瓦礫, 和另一個字殘骸 (debris) 時常一起出現在地震的相關報導中. 如果要說他被困在瓦礫堆中, 則是 He is trapped under the rubble.

7. The rescue team combed through the rubble to save surviors.
搜救隊在瓦礫堆中搜尋生還者.

Comb through 指的有點像是中文裏所說的, "地毯式的搜查", 大概這跟 comb 的原意: "梳子"脫離不了關係. 記得上次小甘迺迪墜機時, 新聞報導用的也是這個字, They combed through the sea ground.. 此外, 我們要說搜救隊爭取時間救人, 可以說 They race agaist the clock to find survivors, 或是 They battle clock to find survivors.

8. Surprisingly, the walls of the collapsed building were filled with empty plastic bottles and metal buckets instead of bricks.
很另人驚訝地是, 倒塌的建築物的牆壁居然不是磚塊做的, 而是由空的塑膠筒和金屬筒所砌成的.

看到這樣的消息實在是很令人心痛. 除了天災之外, 人禍也是造成此此大地震傷亡慘重的原因之一. 此外, 如單講建築物時可以說 building, 但是如果要強調是高樓, 則可以用 high-rise 這個字.

9. Powerful aftershocks still continue shacking Taiwan after Sep.21
強烈的餘震在九月二十一日後仍舊持續震撼著台灣

餘震的英文就是 aftershock. 例如, 昨日又再次發生發生規模 6.8 的強烈餘震, 翻成英文就是, A magnitude 6.8 aftershock shaked Taiwan again yesterday.

10. I hope everyone can pray for the hapless victims in the diaster.
我希望每一個人都能為不幸的受害者祈禱.

這次集集大震死傷如此慘重, 身在國外的我們, 除了捐獻一點金錢外, 我們所能作的也就是為這些不幸的受害者祈禱了, 當然我們最希望的也就是能有更多的生還者奇蹟式地被發現. hapless victimes 是固定用法, 就是指不幸的受害者.


地震規模的計算公式為 logE=11.8+1.5ML (E為能量,ML為芮氏規模), 所以ML每增加1.0 ,能量差約 10^1.5=30倍, 地震史迄今最大規模8.9, 相當於此次集集大震的 40 倍.

而地震震度則是衡量地表人類感受震動的激烈程度, 世界上大概只有台灣和日本在使用, 其為整數,共分0~6級,亦可由加速度來衡量, 計算公式為 其與地震震度的關係為 logA=0.5I-0.6(A為加速度, I為震度) 6級為加速度250gal以上, 1gal= 1cm^2/sec, 而 1g=980 gal. 所以六級的強震就相當於 0.25g. 據聞此次大次震最大震度超過 900 gal 也就是大約在 1g 左右, 遠遠超過六級強震的標準.
回复 支持 反对

使用道具 举报

47#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:27 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

四十六
初到美國, 最害有人上前問路了. 有些地方明明自己知道, 可是用英文都會給人家報錯. 有一次不知哪個倒霉鬼要去聽音樂會, 結果給我指到體育場去了. 結果還是可憐的小笨霖跑步帶殺聲去把他的車給追回來.

本集的主要目的就是要教大家如何報路給人家. 大家可以試著先翻譯看看: 走這條單行道, 在第一個紅綠燈時左轉, 那裏就是 Hemphill Ave. 是一條雙線道. 往下走, 你會在你的左邊看到一個加油站, 繼續走50 碼, 直到看到一個三叉路口, 右轉, 經過二個 stop sign. 你就會碰到 Wal Mart. 郵局就在 Wal Mart 的對面. 而楊先生的家呢? 郵局後面就是啦. 怎麼樣? 夠生活化了吧 ^.^ 想必你一定會用的到.

1. Take the one-way street.
走這條單行道.

One-way street 就是單行道. 美國的單行道感覺上不比台灣少, 尤其在 Downtown 地區, 以亞特蘭大和紐奧良為例, 其複雜的程度可以用進的去, 出不來來形容, 實在不是個愉快的開車經驗.

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.
你會走一會兒, 直到你遇到第一個紅綠燈.

有一次我開車老美坐我旁邊, 他幫我指路就是這麼說的. Stay for a while 通常指五到十分鐘的時間, 不會太久. 遇見某樣東西, 可以用 hit 這個字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人說成 light, 或 stop light.

3. Then take a left.
向左轉.

向左轉可以說成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有時光講 take a left 不明確, 你可以加上路名, 明確地告訴人家要轉哪一條路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.

4. It will be Hemphill Ave. It's two-lane traffic.
那就會是 Hemphill Ave, 它是一條雙線道.

指路的時候如果能夠說出街道名稱是最好, 所以通常我會把轉到哪一條路的路名也指出來. 至於是幾線道一般指路的時候則比較不會提及. 雙線道是指來去各一個車道共二線道而言, 四線道就是 four-lane traffic. 像亞特蘭大的 Interstate Highway 有些地方都是十二線道, 那就是 twelve-lane traffice 夠驚人吧.

5. Come down Hemphill Ave about five blocks.
由 Hemphill 街往下走約五個 blocks.

英文這個部份跟中文有異曲同工之妙喔. 我們會習慣地說, 往 "下" 走, 英文也會說 come "down" 或是 get "down", 這裏如果只說 Come Hemphill Ave. 聽來是不是怪怪的? 至於 block 指的是一塊一塊的建築, 外國人在指路時很喜歡用 block 作為計量的單位.

6. You will see a BP gas station on your left.
在你的左手邊你會看到一座 BP 加油站.

指路的時候除了路名之外, 明顯的地標也是佷有幫助的. 通常你可以指出一些明顯的建築物或是加油站來幫助對方. 加油站的英文是 gas station, 有時會簡稱 station.

7. Keep going 50 yards before you come to a fork road.
繼續走 50 碼, 直到你走到一個三叉路口.

繼續往下走可以用 keep going 這個字, 或是 continue straight 或是 keep straight 也很常用. Fork road 就是我們說的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎麼說? 你可以說, This road will dead end into 10th Street. 就可以表達出丁字路口的意思了.

8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart.
向右轉, 經過二個 Stop sign, 你就會遇到 Wal Mart.

有一次我去 Ohio, 由於事先的準備不夠, 以致於從頭迷路到最後. 有一次有一個老黑跟我報路用的就是 You'll run into it! 意思就是, 我會遇到的. 他們也喜歡這麼說, You can't miss it! 就是說, 你絕不會錯過的.

9. The post office is just right across the street of it.
郵局就在 Wal Mart 的正對面.

個人覺的 Right across the street of it 是個很重要的片語, 加上 "right" across 表示出 "正" 對面的意思. 還有一個很常用的就是在什麼什麼的旁邊, 這個要用 The office is next to it. It 代表之前已經提過的 Wal Mart, 如果之前沒有提及, 這裏也可以直接說成, across the street of Wal Mart.

10. Mr. Yang's house is behind the post office.
楊先生的房子就在郵局後面.

有一次也是有一個老美路我問路, 由於那個地方不是很遠, 我就用手指這那裏說, It's over there. 可是事實上那裏是被一棟建築物給擋住了, 所以老美就反問我, Behind this building? 所以我就知道我應該說成 It's behind this building 會來得比較好些.
回复 支持 反对

使用道具 举报

48#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:27 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

四十七: Come 的用法
最近又發現一個跟我一樣閒的人, 黛西, 她的生活美語風格跟我的筆記本蠻類似的, 不過特別的是, 她的美國食物介紹都是有附圖片的, 讓我自嘆不如. 所以我要特別跟各位推薦一下這位笑起來像櫻桃小丸子的黛西和她可愛的網頁. 黛西的窩 (http://free.prohosting.com/~daisy/)

這週跟各位介紹一下在口語中很常用到的一個動詞: Come. 分別是 come down, come up, come out, come in, come on, come off, come by, come to 跟 come into play. 大家不要小看幾個動詞片語, 他們可是千變萬化的. 而且老美習慣上會以這種簡單的動詞片語來代替一些艱深的單字, 例如一本書的出版老美就比較不喜歡正經八百地說, "The book is published." 而會說, "The book came out." 要想精通口語, 一定要能掌握這種脈動喔!

1. The rain is coming down.
雨開始下了.

在美國的口語中, 美國人很喜歡用動詞片語, 尤其是以 get 或是 come 開頭的片語. 因為這類的動詞除了表示出動作之外, 還說出了方向. 像這句話同樣也可以說成, It's raining, 或是 It's starting to rain. 但所表達的意思就不如 come down 來的豐富. 這句話是有一次去看 Football 時學的, 打到一半就下起雨來, 播報員就說, "The rain is coming down."

Come down 還有另一個重要的意思, 就是"下來樓下" 的意思. 比如說你去找一個住在五樓的朋友, 你在樓下的對講機就可以問他, "Do you want to come down?" 你想不想下來啊?

2. I came up with a good idea to that question.
對於那個問題我有一個好主意.

Come up with something 就是說突然想到一個主意或是其它事情, 光用 come 表達不出那種跑出一個想法的意念, 所以要用 come up. 常見的有 come up with a solution, 或是 come up with a new idea.

如果光是 come up, 則表示一件事情馬上就要到來. 例如聖誕節快到了, 就是 "Christmas is coming up." 或是說成 "Christmas is around the corner." 另外新聞節目要進廣告前, 都會打出 Coming up 來預告下一段節目的內容. 例如, "Coming up next: The weather forecast." (下一段節目: 天氣預報.)

3. Don't let the stuff come out.
不要讓裏頭的東西跑出來.

記得有一次請老美來家裏包水餃 (What a lovely idea!!) 我一直想跟他們說不要讓水餃裏面的餡跑出來, 可是這個"跑出來" 要怎麼講就是一直想不出來, 總不會是 run out 吧 ~~ 後來也是聽他們說我才知道是用 come out.

Come out 也可以用在叫大家不要待在家裏, 出來走走的意思, 例如我們宿舍每次都會貼出這樣的佈告, "Come out for some foods." 或是 "Come out and have a good time with us!" 所以你要打電話約人家出來, 也可以這樣問, "Do you wanna come out with me?"

4. This CD came out when I was 20.
這張 CD 是在我二十歲時發片的.

Come out 的用法非常多, 這個也是很常用的一種. 就是當你提到 CD 的出片, 電影的上映, 或是新書的出版, 都可以用 come out. 比如 "The new magazine just came out." 就是說新的雜誌剛剛出版了.

在同性戀的用語中, come out 有一個很特別的意思, 就是"出櫃" 意思, 這個出櫃指的是什麼呢? 就是說同性戀公開自己是同性戀的身份啦. 例如, "I am so surprised finally he came out!" 他終於表明他是同性戀了.

5. This is where the argument comes in.
這是爭議的所在.

有時在跟老美對話都突然會覺得這個字用的真好, 可是我就是用不出來. Come in 就是一個很好的例子. 有一次在跟一個老美談學校的停車政策, 我們各有不同的觀點, 我說, "We need to build more parking decks." 他就說, "Ok, this is where the argument comes in." 然後才 blah blah blah. 又講了他的觀點. 他的觀點是什麼不重要, 重要的是他在這裏用了一個我覺的很棒的 comes in 片語.

Comes in 也常指新官上任喔! 例如我們學校最新來了一個新的校長, 你就可以這麼說, "A new president comes in."

6. Come on!
拜託喔~

Come on 是個幾乎每天都會聽到個片語啦~ 但是不同的語氣跟不同的場合有不同的意思. 例如在大熱天你看到人家穿了一件毛衣, 你就可以說 come on, dude~ 就是說大哥, 拜託你喔. (有點受不了人家的意思) 或是跟同學約好了五點出門, 結果他四點五十九分了, 你也可以催他, "Come on, it's five already."

Come on 也可以當作叫人家過來的意思, 例如你開車在路上看到同學迎面走來, 你就可以說, "Come on, I'll give you a ride."

7. The ball doesn't come off the net.
這個球掛在網上掉不下來.

以前在台灣打排球都是在水泥地上打, 可是來到美國, 我發現他們更喜愛沙灘排球或是草地排球 (拿一個活動的網子, 在草地上一掛就玩起來了) 玩的很隨興很自在, 這通常也是 party 的一個重要部份. Come off 簡而言之就是二個原來在一起的東西分開的意思, 如油漆剝落, 如 "The paint comes off gradually." 或是球被球棒擊中, "The ball comes off the bat."

8. I hope someone comes by and picks us up.
我希望有人經過然後讓我們搭便車.

有一次大熱天跟一個美國的朋友走在柏油路上, 他大概是被曬昏了吧. 居然開始作起白日夢起來, "I hope someone come by and pick us up." 結果呢? 當然是沒有人會理我們的啦, 還是要自己走回家. Come by 算是常見的片語, 就是從旁邊經過的意思.

9. We haven't come to a conclusion yet.
我們還沒有得到結論.

Come to 常可以見到在這樣的句子中, 如得出解答 (come to a solution) 或是得到結論 (conclusion) 和 come up with 不同的是, come to 指的通常是最終的結果, 而 come up with 只是想到某個想法而已.

Come to 也常用於來到某個地方, 例如 "You will come to a stop sign if you keep straight." 如果你直走的話, 你就會到一個 stop sign.

10. This factor doesn't come into play in this case.
這個因素在這裏不起任何作用.

Come into 後面可以加一個名詞來表達不同的意思. 如例句中所講的 come into play 就老師上課時喜歡用的片語之一. Come into effect 跟 come into play 很類似, 所以這句話也可以說成, "This factor doesn't come into effect in this case."
回复 支持 反对

使用道具 举报

49#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:27 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

四十八
這集要來跟大家介紹一下 butt 這個字的用法. Butt 這個字除了當作 "屁股" 來解釋外, 還有許多非常有趣的口語和俚語用法, 這些可是一般書上學不到的喔~

1. Can you get your butt down here?
能不能麻煩你下來一下?

Butt 表現出一種尖酸刻薄的語氣, 有點那麼不耐煩, 不高興. 比如你找一個住五樓的朋友, 結果到了樓下, 他卻跟你說, Come up here. 這時你心裏一定會想, "那你你自己不會下來啊?" 像這樣的語氣, 你就可以說, Can you get your butt down here?

在電影 Outside Providence 裏, 有一個女生去找她男朋友, 那個男的就叫她自己上去, 她也是很不高興地說了一句, Can you get your butt down here? 能不能請你移動一下你的屁股, 下來一下吧!

2. Can you get your butt back here?
能不能請你轉過頭來.

大家有沒有這樣的經驗? 跟一個人講話, 他卻一邊回答你的話, 一邊看著他的螢幕玩他的 ICQ? (我就是這種人啦!) 這時你可能也會不太高興, 你就可以說, Can you get your butt back here? 能不能請你轉過頭來看著我. 這句話如果不用 butt 是很難表達出那樣刻薄的語氣的.

3. Get your butt out of the way?
你能不能別擋路啊?

要是一般場合別人擋住你的路, 也許你只會說, Excuse me! 別人就會讓開了. 但是如果是很熟的朋友擋住你的路, 你可能說話的語氣就不會那麼客氣. 這時就可以說, Get your butt out of the way!

4. He came out butt-naked.
他全裸地跑了出來.

Butt-naked 看字面上是說屁股裸露在外, 但事實上 butt-naked 是指全裸的意思. 雖說 naked 就是裸體的意思, 但 butt-naked 有加強語氣的味道在裏面. 所以善用 butt 這個字, 可收畫龍點睛之效.

5. She is butt-ugly.
她長的很醜 (跟屁股一樣醜 :D)

要是你跟一個女生說, You are butt-ugly, 那麼她很可能有一種活不下去的衝動. 同上, 單講 ugly 的語氣不強, 但是一旦加上 butt 這個字, 語氣就完全不一樣了~

6. Butt out.
走開

Butt out 應該是 Get your butt out of here 的意思, 但一般只會說成 butt out. 這句話跟 get out 或是 go away 是一樣的意思.

7. Your momma is so fat, your momma got a big butt.
妳媽媽那麼胖, 屁股又那麼大.

這句話是有一次我聽二個黑人在互相虧來虧去時講的. 看來中外皆然, 開起玩笑來, 對方的媽媽就會成為首先糟殃的對象. Big butt 就是說屁股很大的意思.

還有一次聽一個黑人說, I will kick your butt so high, you look like a hunchback. 他意思是說, 我要把你的屁股踢的半天高, 讓你看來像 hunchback 一樣. (註: hunchback 是一種野豬, 也是 U. Arkansas 的校隊名稱)

8. It's a big pain in the butt (同筆記三十八)
那真是痛苦啊!

It's a big pain in the butt 看來是固定用法, 因為有一次我自創一句, That's a pain in the butt 老美就糾正我說沒人這樣用. 凡是很另人感到痛苦的事都可以這麼說. It's a big pain in the butt! 另外也有老美把這裏的 butt 說成 ass. 所以你可以說 You are a pain in the ass. 或是當形容詞用, That's my pain-in-the-ass nephew.

9. Get your butt into gear. (同筆記四十一)
開始工作吧!!

Gear 就是指車子上的排檔. 把你的 butt 放入檔位, 意謂著你該開始動工了, 不要再混下去了. 還有一個用法也是老美跟我說過的, You should get cracking. 意思也是, 你該開始工作了. 或是你也可以說, Don't be procrastinating, 就是不要再拖下去了!

10. I don't want to freeze my butt off. (同筆記十一)
我不想把屁股給凍壞了.

大概因為屁股是很脆弱的地方, 所以他們才說把屁股給凍壞. 學到這句話是有一次去美國家庭寄宿. 女主人很討厭男主人抽煙. 所以男主人每次要抽煙都被女主人給趕到戶外. 結果那天下大雪, 他又被趕到戶外抽煙. 結果他就很不情願地說了一句. I don't want to freeze my butt off!
回复 支持 反对

使用道具 举报

50#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:28 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

四十九
上個星期六我的一個美國同學搬新家, 順道邀請我去他們家作客. 他給我的信中是這樣寫的: I have a jacuzzi (hot tub) so bring a swim suit if you want to do that. I have a pool table too. 大家知不知道那個 pool table 是什麼意思? 當時我一直以為是指游泳池邊的桌子, 結果到底是什麼呢? 小笨霖先賣個關子, 看完本集的內容後你就知道了.

1. If you can't do better than that, go back to your room.
如果你不能表現的好一點的話, 你就回房去.

我同學有一個小女兒, 約二歲左右的年紀. 這個年齡的小孩可真是皮的很. 她媽媽每次都是這樣教訓她, If you can't do bettr than that, you .... 這樣的句子可以用在許多場合, 例如她吃飯時食物掉的滿地都是, 或是她跟其他小朋友玩的時候吵起來的, 都可以這麼跟她說.

2. Behave.
規矩點.

這句話日常生活中常用到. 比如說有人吃完飯就拿袖子擦嘴, 你就可以這麼跟他說, Hey! behave. 那天我同學的小女兒居然把屁股蹺的半天高, 對著大夥作出要放一個響屁的動作, 她媽媽就對她說, Behave. honey.

大家不知道有沒有去看 Austin Power II, 劇中男主角的口頭禪就是 "Oh, ...behave,... babe"

3. You won't hurt my feelings if you don't like it.
如果妳不喜歡的話, 我也不會覺的太難過.

跟老外相處, 飲食習慣的不同是個很大的挑戰. 有時你煮了某樣很棒的中國菜請老美吃, 可是也許人家就不喜歡. 這種情況要怎麼說呢? 那天他老婆就說得很漂亮. You won't hurt my feelings if you don't like it. 這樣的場面話實在是非常地得體.

4. The house gives me the warm nest feeling.
這個房子給了我一個像家一樣溫暖感覺.

我覺得這個 warm nest feeling 用的很棒, 中文講像"家的感覺", 英文中卻是用 nest feeling. 我想這裏如果用 warm home feeling 可能不太對, 各位覺得如何呢

5. Head up.
小心.

Head up 跟 Watch out 是很類似的, 都是提醒人當心的意思. 但是 Head up 多半用在要人家抬頭注意時, 例如有東西從天花板上掉下來了, 你就可以說 Head up. 或是打球時高飛球往你頭上砸下來, 你也可以說, Head up.

6. Do you want to shoot in the pool?
要不要玩撞球啊?

謎底揭曉了! 原來 pool table 指的是撞球桌啦. 而你問別人要不要打撞球就是說, Do you want to shoot in the table? 用的是 shoot 這個動詞. 或是你也可以這樣說, Let's go to the pool all (pool room)! (這裏不是指有游泳池的房間喔!)

7. You can't find a person who doesn't know 'fig' in the United States.
你找不到任何一個在美國的人不知道無花果的.

那天在他們家看一本圖鑑看到 fig 這個字, 它是一種水果. 我問我同學這個 fig 是什麼東西? 他說他也沒看過新鮮的 fig 長得如何, 但是 You can't find a person who doesn't know fig in the United State. 所以我很好奇到底是什麼水果是大家都知道, 但卻不知道它長的如何的? 回家一查字典我才恍然大悟, 原來是 "無花果" 的意思.

8. I got an A in the bag.
我已經確定可以拿一個 A 了.

In the bag 就是說某樣東西已經是你的囊中物了, 也就是你非常有把握到手的事情. 例如你很有信心可以得到一份工作, 你就可以說, I got a job in the bag.

9. Don't let the door hit you on your way out.
小心你出門時不要讓門撞到你.

這句話是我同學開玩笑跟我說的. 不要以為這是一句關心別人的話, 這其實是二個人在吵架時才會說的. 因為這句話暗示了你一出門, 我就會把門 "砰"一聲地關上, 所以我才故意提醒你不要被我的門給夾到了.

10. You can stick a fork in me.
我已經好了.

這句話是個雙關語. 當我們在煮肉類食物時, 習慣上都會用叉子 (fork) 去試試肉熟了沒有, 如果熟了就是 done. 所以在這裏是把自己比喻成肉類, 意謂著 I am done. I am done 可以有很多意思, 例如你工作作完了, 或是你吃飽了. 都可以說 I am done. 或是 You can stick a fork in me.

[本帖由Dang修改于2007-10-15 20:29:11]
回复 支持 反对

使用道具 举报

51#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:29 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十
這一期要來談談關於車子的一些對話. 在美國幾乎是人人都有一台車子, 而開車也幾乎成了每個人每天的例行公事. 大家不要小看這些對話, 我就曾經因為聽不懂老美說, "麻煩把行李箱打開" 而落人笑柄. 不過這樣也好, 那群老外現在看到我都還記得我, 全是拜那句 pop the trunk 之賜.

1.Can you pop the trunk?
你能不能打開行李箱.

就是這麼簡單的一句英文讓小笨霖出了名. 因為一般打開行李箱都是說 open the trunk 但是老美也喜歡說成 pop the trunk. Pop 是指某樣東西突然跳起來的動作, 因為開行李箱時行李箱通常都是 "碰" 一下跳起來, 所以打開行李箱才會說成 pop the trunk.

2. Do you need a ride? We can car pool.
你需不需要我載你啊? 我們可以共乘一輛車啊.

你要開車去載某人, 就是 give someone a ride. 這是很常用的說法. 另外關於 car pool, 指的就是二人以上共乘一輛車. 由於美國的交通阻塞問題也是十分嚴重, 所以有很多鼓勵共乘的措施. 所以 Highway 上有所謂的 car pool lane, 就是共乘車輛才可以走的專用道, 而我們學校共乘車輛的停車費也可以減免.

注意一下 car pool 在這裏可以當成動詞或是名詞, 如你說 We can car pool, 這是動詞的用法, 或是你也可以說 I am in car pool with someone, 這是名詞的用法. 二者都很常見.

3. I'll pick you up tomorrow.
我明天會去接妳.

Pick up 這個字實在是很好用. 從以前介紹過的, 去拿作業叫 pick up the homework, 去摘水果也叫 pick up the fruit. 開車去接某人, 也叫 pick up.

接人叫 pick up, 那放某人放下來要怎麼說呢? 就是 drop someone off. 例如你可以跟被你載的人說, Where do you like me to drop you off. 或是光說 drop 也成, 例如, You can drop me around the corner.

4. Come on, jump in. (hop in)
快點上車.

一般我們認為上車叫 get on, 但是其實 get on 只用在大的巴士, 例如坐公車是 get on the bus 或是騎馬你可以說 get on the horse. 但一般小汽車是不能用 get on the car. 只有在有往上爬的動作時才能用 get on. 那要用什麼才對呢? jump in 就是一個不錯的字眼. 或是 hop in 也很常用. 有一次我同學開車來接我, 他就是說, Come on, jump in the car.

同樣的, 下車也分二種, 如果是從大車上下來, 如巴士, 就像我們以前所學的用 get off. 但是從小轎車中出來就不叫 get off, 要講 get out. 例如, Everybody gets out. 就是大家都下車吧.

5. There's something wrong with my car, I think we have a flat tire here.
我的車是怎麼呢? 我想我的車爆胎了.

出了什麼狀況, 在口語中最常講的就是, What's wrong? 或是 What's going on? 我在美國就有一次爆胎的經驗, 害我這個新任的台灣同學會會長蹲在馬路旁邊換輪胎搞得滿身大汗還被學弟看到, 實在是丟臉啊. 爆胎就叫 flat tire, 算是固定用法.

6. Can we take it to the workshop and ask them to fix it?
我們能不能拿去汽車保養場叫他把它補一補?

那次輪胎破了懷著惶恐的心情去汽車保養場補胎. 我真的是非常惶恐因為我不知道 "補胎" 這個英文要怎麼說. 結果我當然就把它說成了 I have a hole on my tire, can you patch it? 嘿... 沒想到那個老黑居然還聽得懂. 不過後來我才知道原來補胎就是 fix the tire 就好了.

經驗之談, 十個人去補胎其中大概會有八個人他會告訴你這個胎不能補. 試想, 補一個胎 $8 換一個新的 $120, 我實在不相信這麼小小的一個小洞會花去我 $120, 所以我還是堅持要補. 結果呢? 這個輪胎不是又跑了 5000 mi 了? 所以不要當冤大頭啊! 當然啦~ 真的要換時還是得換的.

7. We have a dead battery now. I'd better put this car in service.
電池也沒電了, 我想我該把我的車拿去保養了.

通常車子會發不動都是由於電池的關係. 而電池沒電就叫 Dead battery. 通常遇到這種情況就只能推車或是從別台車接電過來. 只要車子能發動, 車子的發電機會自行把電池充電, 所以就沒問題了.

Put something in service 也是個不錯的用法, 指的是把某樣東西送去保養或是修理. 像是有一次我坐一個同學的車, 他的車是十幾年的老爺車, 但是冷氣還很好. 我說, Why is it still working so well? 他就說 I put it in service.

8. I have a dead battery, can you jump my car?
我的車子電池沒電了, 能不能接電給我?

Jump my car 跟 jump in the car 是完全不同的意思. 所謂 Jump my car 就是指你車子的電池沒電了, 你可以拿一條接電線 (jumper) 從別人的車子接電過來. 相信會開車的人或多或少都有這種 jump my car 的經驗吧! 尤其在軍中, 能夠自己發動的車子實在是沒幾台, 所以 jumper 就成了每台車必備的工具了.

9. My car won't start, I don't know why, it just won't crank up.
我的車就是發不動, 我不知道為什麼, 它就是發不起來.

發動車子一般用 start 這個字眼, 但是有一個口語的講法值得一學就是 crank up. 也是發動車子的意思. 為什麼叫 crank up 呢? 因為很早以前的車子或飛機它們的引擎是沒有起動裝置的, 所以要發動引擎都要先用一個馬達連接一個曲柄 (crank) 去發動引擎, 所以久而久之, 發動車子就變成了 crank up.

10. You can back your car now, my side is clear.
你現在可以倒車了, 我這邊己淨空了.

別人在倒車時, 我都習慣幫別人看看後面有沒有車子. 以前我都會說, There is no car now. 聽來是不是不太順. 後來有一次聽老美在指揮, 我才知到原來他們說成, My side is clear. 或是 you are safe now. 或是 all clear 都可以

11. There is one auto part store around the spaghetti junction.
我知道在交流道那裏有一家汽車修理店.

來美國自己開車才知道, 原來汽車修理店還分很多種. 賣汽車零件兼修理的叫 auto part store, 作鈑金的叫 body shop. 還有專門換輪胎和換機油的店. 有時我就自己把它們總稱 workshop.

另外 Spaghetti junction 也是個很有意思的字. Spaghetti 的原意是意大利麵, 而 spaghetti junction 則是指二條高速公路交會的地方那些錯綜複雜的立體交流道. 我想是那些交流道看起來就像是麵條一樣看起來亂亂的, 故因而得名吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

52#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:29 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十一: 男女關係上
我常覺得, 若要二個人聊天聊超過半小時, 卻不講到愛情或是男女之間的關係, 那麼他們一定還不是真正的好朋友. 很多人都覺得來到美國都交不到知心的外國朋友, 或者跟老外聊天都不知道要聊什麼, 其原因不外乎就是你們之間從不談及男女之事, 讓話題太過乏味. 所以你們的談話也就會很快地結束. 這次我就來跟大家談談這方面的技巧, 例如: 當 "電燈泡" 又要怎麼說. 在此之前, 我自己都說過: I don't want to be a light bulb 好幾次. 結果老美當然是聽不懂我在說什麼.

1. I don't want to be the third wheel.
我不想當電燈泡.

一般的自行車都只有二個輪子, 要是有三個輪子呢? 沒錯, 那第三個輪子就是多餘的. 所以 Third wheel 就是美語中電燈泡正確的表示方法. 還有一個講法, 叫 I don't want to be the third arm. 這裏不是說 "三隻手" 的意思, 而是和 third wheel 一樣, 都是電燈泡的意思.

2. He is dating another girl on the side.
他同時腳踏兩條船.

我想把這句說成 I have my feet in two boats 的人也不在少數吧! 其實正確的說法應該是像這樣, He is dating another girl on the side. 或是你可以說 He is dating another girl behind her back. (這個 her 指的是他女朋友的意思)

On the side 這句話你去餐廳用餐時也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如說 I'd like salad with dressing on the side. 就是說我要沙拉和沙拉醬. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再點一份烤馬鈴薯啊?

3. I am the one-woman kinda man.
我是那種從一而終的男人.

在美國從一而終的人好像不多, 他們通常從高中就開始交男女朋友, 一直交到結婚, 中間不知改朝換代過多少次. 所以這句話是很難得聽到的. 其實我比較常聽的是 one-man woman, 因為看來不論中外, 女生都比男生堅貞一點. kinda 在口語中常用, 它是 kind of 的簡寫, kinda man 就是說那樣的男人. 可以省略不說.

還有一種用法叫 We are exclusive. 這個 exclusive 指的是排他的意思. 所以當一對情侶說, We are exclusive 時, 就是說我們心裏只有對方一人, 我們都不會再去喜歡上別人.

4. Those boys like to hit on me all the time.
那些男生老愛找我搭訕.

Hit somebody 是說你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一樣了, hit on somebody 是當作搭訕來解釋. 常常電視劇裏可以看到, 一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話, 那個女生就說: Are you hitting on me? 你現在是在跟我搭訕嗎 ? 實在是很有意思.

5. That's the long distance relationship.
我和我的情人分隔兩地.

一般 relationship 都是特別指男女朋友之間的關係, 比如你可以跟你的另一半說, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我們能夠在一起.

Long distance relationship 是一種固定用法, 這樣的講法我常在廣播中聽到. 他們一般情況下不會說成 We live far away from each other. 只會說 We have a long distance relationship. 再來你可能可以接著說, It's so hard for me.

6. You should have chivalry.
你應該有點紳士風度.

我覺得美國的男生都蠻有風度的, 他們會幫女士開門 (這點在美國尤其重要, 因為美國的空氣太乾燥了, 所以去開門常常會觸電 ^__^ ) 會讓 Lady first. 這種行為中文叫紳士風度, 但在英文中叫騎士精神 (chivalry)

7. I saw you smooching that girl just outside my window.
我看到你我的窗外親那個女孩喔.

Smooch 是一個口語, 它就完全等於大家所熟知的 kiss 這個字.

8. I'm all over you.
我對你非常地著迷.

All over you 就是說對你非常地著迷, 這還有另一種表示方法, 叫 I have a crush on you. 這二句都是表達很喜歡某人的意思.

All over somebody 還有一個很常用的用法, 我把他翻成 "三貼" 比如說你去舞廳跳舞, 看到有一對男女跳到三點都貼在一起了, 你就可以跟你的同伴說, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.

9. I'm over you.
我跟你之間完了.

一字之差但是意思完全不同喔. 你要是說 I'm over you, 就是說我跟你之間完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 這和 I'm all over you 是完全不一樣的.

10. Are you trying to seduce me?
你想要勾引我嗎?

Seduce 就是說你用言語或是行為去勾引某人. 這句話在美國派 (American Pie) 當中有用到過喔! 就是其中有一個男生最後找不到伴了, 結果跑去勾引一個老女人. 那個老女人就說了, Are you trying to seduce me?

更好玩的是, 那個男生事後還跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人嗎, 就像老酒一樣, 只會越陳越香. (各位相信嗎? 至少我是不信的 ^__^)
回复 支持 反对

使用道具 举报

53#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:30 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十二: 男女關係下
這集還是要來談談男女朋友之間常常會用到的一些英文, 有些真的是非常實用, 例如女生常常會說, '我覺得沒有安全感', 這句話用英語要怎麼說呢? 還有很簡單的, 跟男朋友吵了一架英文要怎麼說? 和好又怎麼說? 這一集的筆記讓我們再來談談男女之間.

1. I am insecure.
我沒有安全感.

從我小的時候我就常聽女生說沒有安全感, 由於我不是女生, 我一直無法去體會什麼叫作沒有安全感. 是需要人陪嗎? 還是需要人家的呵護? 還是因為覺得自己太瘦小容易遭受欺負? 總之我是不太懂. 沒想到到了國外, 別看美國的女生都那麼強壯, 結果她們也是說自己沒有安全感. 她們會說 I am insecure, 或是 I feel insecure. 或是直接講 insecurity. 記得有一次聽廣播, 有一個女生 call in 時就講了, That kind of insecurity makes me feel so bad.

2. We had a fight yesterday.
我們昨天吵架了.

剛來美國時聽人家說 Have a fight 我都以為有人在打架, 其實不然, Have a fight 只是說二個人吵起來而已. 如果是大吵一架, 我聽過最常用的講法是, We had a huge fight 或是 We had a major fight.

3. I had a falling out with my boyfriend.
我不理我男朋友了.

Falling out 就是說二個人可能因為吵架或是其它原因, 乾脆不講話或是就不理對方了. 當你說 falling out with my boyfriend 時, 有時候是暫時性的, (可能以後還會和好) 但是大多數的時候是說你說你的男朋友真正吹了. 這句話源自於我們把戀愛叫 fall in love, 那結束一段戀情就叫 fall out of love (從愛情中掉出來), 有點幻想破滅的味道在裏面 但是要注意, 沒有人會說 I fall out with my boyfriend. 只能這樣說 I had a falling out with my boyfriend.

4. We decided to break up. To be more precise, he dumped me.
我們決定分手, 但更正確一點來說, 是他把我給拋棄了.

Break up 是指男女朋友之間分手. 當然這種說法是沒有誰先拋棄誰. 你如要說明是誰拋棄誰的, 你可以說 I broke up with my boyfriend (我要跟我男朋友分手) 或是更明確一點用 dump 這個字. 英文裏 "倒垃圾"就是 dump trash. 像那種大型的垃圾收集箱, 英文叫 dumpster. 所以想想被拋棄的人好像是跟垃圾一樣被倒掉, 真是有夠可憐的. 昨天我聽廣播聽到一句我們很常用的話, Did you break up with your boyfriend or he dumped you? (是妳要跟妳男朋友分手還是他拋棄妳?)

有時分手也可以用 end our relationship 表示, 例如, If our relationship is going to end, I don't want it to end up like this. 就是說如果我們真的要分手, 我也不希望是以這種方式分手.

5. That's a heart-breaking story.
那真是個令我心碎的故事.

一般我們講到傷心, 我們都會想到 sad 這個字, 但在講到男女之間的關係時, 老美特別喜歡用 heart-broken 這個字. 這就是指那種令人心碎的感覺. 他們常講 I am heart-broken 或是 I am broken-hearted. 就是說我的心碎了. (通常是跟男女之間有關) 當然, 你也可以使用動詞 break my heart. 例如, My boyfriend really broke my heart.

但是如果丕是以人為主詞的話, 則要用 heart-breaking, 例如你聽到了別人男女朋友分手的事情, 你就可以說, That's a heart-breaking story.

6. I really want to talk to him now but he screens the phone line.
我現在很想跟他說話, 但是他居然過濾打進來的電話.

我覺得天底下的男生好像都差不多. 跟女朋友吵架就索性電話不接, 躲起來算了. 在國內可能還要麻煩別人 "有人打電話來就說我不在" 在美國有所謂的 caller-ID. 所以更方便, 都不麻煩別人, 電話是誰打來的一目瞭然. 這種過濾電話的行為, 就叫 screen the phone line. 有一次也是我的一個朋友跟她男朋友吵架了, 她就跟我說 My boyfriend screens the phone line.

7. I hope finally we will work out our difference and get back together.
我希望最終我們能化解彼此之間的歧見然後重新合好.

二個人吵架後又和好正式的說法叫 reconciliation. 但是口語中通常不會講得這麼正式, 一般只會說, We work out our difference, 化解彼此之間的歧見, 或者是 get back together, 重新回到愛人的身邊.

8. He is still my one true love.
他仍舊是我唯一的真愛.

True love 真愛這樣的用法好像蠻常聽到的, 通常男女朋友之間或是夫妻之間都喜歡說, He (She) is my true love. 有時可以再強調是唯一的真愛, 就說 He is my one true love.

另外有一種說法也蠻酷的, 叫 He is my soul mate, 中文翻成精神伴侶. 因為信仰宗教的人都相信人是由 body 和 soul 所組成的, 所以人之間的交往除了 body 之外, soul 的交流也是很重要的一部份, 所以才會叫 soul mate.

9. I like him to hold my hand and fooling around.
我喜歡他牽我的手和碰觸我.

現在來談談談男女朋友在一起會想要要作的事, 牽手就是 hold hand, 其實在美國南方男女朋友是不太敢在公共場合牽手的, 所以我們班上一個女生才會說, My boyfriend doesn't dare to hold my hand in public.

Fooling around 是個很有趣的字, 它並不是單單指在一起鬼混, 通常說 Fooling around 就是指 "愛撫" 而言. 用手在對方的身體上這裏碰碰, 那裏摸摸, 就叫 fooling around. 當然發生性關係也算在 fooling around 裏面, 另外你也可以說messing around, 這跟 fooling around 是相同的意思. 另外有一個類似的說法, 叫 score on me, 請參照筆記 39.

10. I hope one day we will get married then have couples of kids.
我希望我們總有一天能訂婚, 結婚, 然後有一堆的小孩.

這好像是所有天下有情人的共同願望吧! 通常結婚可以說 We were married 或是說 We got married. 這二種都很常用. 要是你說 I want you to marry me. 則是要翻成, 我希望妳 (你) 嫁 (娶) 我. 有一堆的小孩 a couples of kids 似乎也是慣用法, 常可以聽到 I like to have couples of kids.
回复 支持 反对

使用道具 举报

54#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:30 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十三: 動物英語上
英文中有些跟動物有關用法, 我把他整理了一下, 十二生肖中剛好只缺兔龍羊, 所以排一排剛好九種動物, 這集我們就來依十二生肖的順序看看美國口語中有哪些跟動物有關, 而且常常用到的說法. 這些說法通常都是用來比喻人, 或是跟人有關的. 這跟中文裏我們常用動物來罵人或作比喻是不是也很像呢?

1. I can smell a rat.
我覺得事有蹊蹺.

十二生肖英語讓我們先從老鼠 rat 談起. 所謂 smell the rat 就是說你覺得有些事情不對勁, 但一下子又想不起來倒底是哪裏有問題. 例如有人跟你說有一個工作月入十萬, 工作輕鬆. 這種事你相信嗎? 當然不, 這時你就可以說, I smell the rat. 有時候這句話也可以用在比較輕鬆的場合, 比如你看到有一男一女二人常走在一起, 言談之間又似乎十分親熱. 你懷疑說他們二個人倒底是不是一對? 你就可以對你的朋友說 I smell the rat. 或是還有一句話蠻類似的, "Something here is fishy."

另外 You are a rat 則是形容一個人是鼠輩. 這樣的用法跟中文很像, 都是說一個人行事不光明磊落. 或是還有一種說法, He rats me out. 就是指他把我給賣了.

2. Why buy the cow when the milk is free.
何必為了一棵樹而放棄整片森林.

說真的這句話我也許翻的不太好, 但我也想不出更好的翻法. 這是有一次我跟一個老美談及他為什麼一直都不結婚. 他的意思是說, 他現在身邊有那麼多女孩對他都很好, 他愛跟出去誰就跟誰出去, 為什麼要把她們娶回家放著呢? 這時他就說了這一句, Why buy the cow when the milk is free? 是不是很有意思呢?

另外 cow 還有些特殊的用法, Have a cow 就是指生氣而言, 例如你說, Don't have a cow! 就是說, 唉呀. 你不要生氣啦! 要是妳說, She looks like a cow. 則是說人家長得很胖的意思.

3. A leopard doesn't change its spots.
牛牽到北京還是牛.

找不到老虎, 只好拿一個 leopard (豹子)來矇混過關. 這句成語蠻好理解的, Leopard 不管到哪裏, 牠那一身特殊的斑紋是絕不會改變的. 這也就是本性難移的意思. 所以也可以翻譯成, 江山易改, 本性難移.

4. How could I ever trust that snake in the grass.
你要我怎麼相信他呢?

由於聖經上伊甸園裏的故事, 撒旦化身的蛇騙亞當和夏娃偷吃禁果, 以致兩人被逐出伊甸園, 所以一般都把蛇當作是魔鬼的化身. 所以要是有人說你, You are such a snake in the grass. 就是說你很邪惡, 不值得相信.

5. I am so hungry. I can eat a horse.
我好餓, 我可以吃下一匹馬.

這裏是慣用法, 當你很餓很餓的時候, 你就會這麼說, I am so hungry. I can eat a horse. 這裏你不要自己亂改成其它動物. 一般都是說 I can eat a horse. 不過我也聽過另一種說法, I can eat a hog. (食用豬) 也是有老美這樣用的.

6. I quit smoking, I don't want monkey on my back.
我戒煙了, 因為我不想有負擔.

Monkey on my back 講的是某樣東西已經成了你的負擔. 例如抽煙, 每天花錢買煙還要忍受抽煙所帶來種種健康上的問題. 這時候你就可以說 Smoking is monkey on my back. 又比方說有人每天一直纏著你不放, 你覺得他很煩, 你就可以跟他說, You are monkey on my back.

7. You chicken.
你這個膽小鬼.

Chicken 指的就是膽小鬼的意思. 記得有一次我跟老美出去, 過馬路的時候大家都是咻一下子就衝過去了, 偏偏有一個人他說什麼都不敢過, 非要等到全部沒車了他才敢過 (還好他不是生在台灣) 其它的老美就跟他開玩笑說, Now we know who is the chicken!

另外 chicken out 則是說因為膽子而落跑, 所以下次你看到別人因不敢坐雲宵飛車時, 不妨虧他一下, Hey! Don't chicken out!

8. This is like chicken-and-egg.
這就像是先有雞還是先有蛋的道理.

在美國你說 chicken-and-egg 別人就知道你在說先有雞還是先有蛋的問題, 跟中文的用法差不多, 都是用來比喻一件事不知誰先誰後. 例如你說 Does that the book become famous because of the author? It's just like chicken-and-egg.
9. Those fighters just had a dog-fight in the sky.
那些戰鬥機在天空中纏鬥.

記得 dog-fight 這個字好像是我補托福時學到的, 指的就是那種近距離的纏鬥 (特別是指發生空戰, 像電影 Top Gun 裏頭那樣精采的纏鬥畫面就叫 dog-fight. 我喜歡把它跟中文的 "狗咬狗滿嘴毛" 相提並論.

英文裏還有幾個成語跟 dog 有關, 就是 This is a dog-eat-dog world. (這是一個狗吃狗的世界) 我們中文裏講人吃人的世界, 英文裏講狗吃狗, 是不是有異曲同工之妙呢? 另外 Every dog has its day. 則是類似中文裏 "行行出狀元" 的意思.

10. Let's pig out.
讓我們大吃一頓吧.

看來不論中外都一致公認 "豬" 是一種好吃的動物. 不過中文裏說 "狼"吞"虎"嚥, 英文中卻說 pig out. 當然意思都是相同的.

還有之前提到的, I can eat a hog. 那個 hog 指的是那種專門養來供人食用的大豬公. 所以你一餐能吃下一頭豬, 表示你的確是餓了.


各位還有沒有想到什麼跟十二生肖動物而且常用的英文呢? 請提供給我吧!! 下期還要再來介紹動物英語喔.
回复 支持 反对

使用道具 举报

55#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:31 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十四: 動物英語下
繼上一集的動物英語之後, 小笨霖欲罷不能, 再度推出動物英語下. 把一些日常生活用語中和動物有關的部份加以收集整理. 如此一方面可以增加本文的趣味性, 也可以幫助各位記憶.

1. Bull market or bear market?
多頭市場還是空頭市場?

這句話對有投資經驗的朋友一定不陌生. 所謂的多頭市場, 就是指股市是處於漲勢之中, 這時候持有股票的的人 (多頭, 或稱多方) 便佔優勢, 故稱多頭市場. 在英文裏則稱 bull market. 像是美國最近不論是 Dow Jones 或是 NASDAQ 都是處於所謂的 bull market. 至於空頭市場則指股市跌跌不休. 像是前幾年中共對台試射飛彈, 造成股市下跌千餘點, 這就是所謂的 bear market. 有些中文的報章雜誌也會引用英文中的說法稱多頭市場為牛市, 稱空頭市場為熊市, 不知這種說法大家聽過沒?

Bull 這個字本身還有很多用法, 例如圓形靶的紅心叫 bull's eye. 你如果打靶中了紅心, 別人就會說. You hit bull's eye. 至於別人說的癈話叫 bullshit 我想這個大家都知道. 另外有人會說, Don't give me that bull 意思就是, 別跟我來這套, 我不會相信你的.

2. Hey, you turkey.
喂, 你這個小鬼.

這句話通常只對小孩子說的. 這個 turkey 在這裏並不特別代表什麼意思, 只是用來稱呼小孩子. 有點類似中文裏, "小鬼" 的意思.

3. She is a fox. She is foxy.
她是很性感女郎, 她非常地性感.

中文裏用狐狸精來形容那些會去勾引男人的女人. 沒想到英文中的 fox 也有差不多的意思在裏面. 通常你說 She is a fox 就是跟 She is a hottie 或是 She is a hot tamale 的意思差不多, 都是指那些很酷辣的女生. 穿著打扮各方面都顯得和其它人不同. 而 She is foxy 就跟 She is sexy 差不多, 都是指女人很性感的意思.

但要注意的是, fox 或 foxy 並不是一個稱讚別人的字眼. 所以不要跑去跟一個美眉說 You are a fox. 那麼你換來的可能會是一巴掌喔!

4. Cat got your tongue?
你的舌頭打結了嗎?

這句話通常是用問句的方式問對方, 就像例句寫的一樣, Cat got your tongue? 記得我剛來美國不久, 每次要講英語不是舌頭打結就是腦袋瓜打結. 有一次老美問我 How are you doing? 結果我一方面想回答 good! 一方面又想成 not much. 結果就不小心結結巴巴說成了 not good. 那個老美就對我投以同情的眼光說, Cat got your tongue?

總之對方說話說的不清不楚, 或是你聽不懂對方在說些什麼, 你就可以開玩笑地說, Cat got your tongue?

5. She is a social butterfly.
她是社交花蝴蝶.

中文裏的花蝴蝶也是用來形容那些長袖善舞, 交遊四方的美麗女子而言吧! 英文裏稱這種女人叫 social butterfly. 有一次我去 night club 跳舞. 結果有一個看來東方人長相的女孩主動過來邀舞, 害我有點受寵若驚的感覺. 沒想到一支舞跳完, 她又跑去找別的男人跳了. 後來我跟一個老美聊起她, 那個老美就跟我說了一句讓我至今印象深刻的話, She is a social butterfly.

6. You let the small fish go to catch the big fish.
放長線釣大魚.

這句話應該有一句很好的中文翻譯, 我把它翻成 "放長線釣大魚", 但感覺上又不太像. 如果各位有更好的翻譯再提供給我. 這句話是我去看 Blue Streak 這部電影時偷學來的. 就是說你抓到一個小角色, 為了要能夠抓到真正的幕後主指者, 所以你就故意把他放回去, 以便抓到更大尾的. 這種情況你就可以說, You let the small fish go to catch the big fish.

關於 fish 還有幾個大家常見的片語, 例如 Don't fish in the trouble water 就是別混水摸魚的意思. 而 feed the fish 則有暈船的意思, 這些各位可能都不知道吧.

7. Once bitten twice shy.
一朝被蛇咬, 十年怕草繩.

在學會這句之前, 我不知道已經說過多少次, If you are bitten by a snake, you will be afraid of rope in ten years. 雖然老美也聽得懂我的意思. (甚至他們還覺得十分地有趣) 但是真正的用法應該是這樣, Once bitten, twice shy. 意思就是當你第一次被咬, 第二次就有點怕怕的了. 舉個簡單的例子, 第一次去坐雲霄飛車被嚇到了, 第二次人家再找你去坐, 你就可以說, No, I am sorry. Once bitten twice shy.

8. Fair for the goose is fair for the gander?
對你公平的事不一定對我就公平.

Goose 可以當作鵝或是可以當作母鵝來解釋, 而 gander 指的則是公鵝. 這句話的意思很明顯, 套句國父的話說, 齊頭式的平等不是真的的平等, 我們要講求的是立足點的平等 (完了, 三民主義唸太多了 ^.^ ) 這句話可以用在許多場合, 例如人家說, I just want it to be fair between you and me. 你就可以反唇相譏道, Fair for the goose is fair for gander?

題外話, goose 這個字是單數, 所以一般人看到一群鵝的時候通常會說 geese (鵝的複數) 這個字. 因為我就有一次聽老美說 They are Canadian geese. 然後就反問老美, What's the difference between "geese" and "goose" (因為我一心認為那明明是鵝, 應該叫 goose) 結果那個老美都快笑翻了, 說 Goose is single and geese is plural.

9, You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
師父引進門, 修行在個人.

這句話是說你可以把一隻馬帶到水邊, 但不能強迫他喝水. 就像國內很多父母會強迫小孩子去學鋼琴, 參加才藝班, 這就是 lead a horse to water, 但是小孩子自已要不要學呢? 那是小孩子自己的事, 父母無法強迫小孩子, 這就是 you can't make him drink. 另外我覺得中文的俗諺, "師父引進門, 修行在個人" 跟這句話的意思也蠻像的. 很多事情別人只能夠幫你安排好, 但要成就, 還是得靠自己.

手邊還有幾個關於 horse 的片語, 有興趣的人可以記一記, Don't put the cart before the horse 就是說不要本末倒置 (cart 是馬車的意思), 而 Don't look the gift in the horse mouth 則是說別人送的禮物你不要太挑剔.

10. You can't make a silk purse out of a sow's ear.
狗嘴裏吐不出象牙.

Sow 是母豬的意思, 你用母豬耳後根的毛想當然爾是作不出絲質的皮包的. 這句話的意思比狗嘴裏吐不出象牙的應用範圍還要廣, 例如有人跟你說某家廉價的餐廳多麼地棒, 你就可以反唇激到, You can't make a silk purse out of a sow's ear.
回复 支持 反对

使用道具 举报

56#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:31 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十五: NOT
我想大家都知道, 說話和寫文章是有很大的不同的, 說話講求的是能夠清楚地表達自己的意思, 因此在用字上要力求簡單扼要, 但重點部份要強調出來. 所以說話時也是跟女人穿的裙子一樣, 越短越好, 該露的地方要露, 不該露的地方就不要露. 你能夠清楚地掌握這個重點嗎? 現在讓我來考考你, 如果有人問你, "Did you break this plate?" 你要強調這不是我幹的, 你會怎麼說? 你會不會說, "No, I didn't." 但是要注意喔! "No, I didn't" 只是說, "我沒有作" 這跟 "不是我幹的" 有很大的差別喔.. 那正確的說法應該是怎樣? 讓我們來看看這一集, Not 的用法.

1. Not me.
不是我.

嘿... 沒想到這麼簡單吧! 這種看似簡單, 文法也不對的句子, 卻是老美天天掛在嘴邊的話. 這句話簡單明瞭, 而且把重點 "不是我" 給強調出來. 這是非常好的一個句子. 記得昨天去看新出來的電影 007, The world is not enough. 當 James Bond 開始在懷疑石油大王的女兒 ( Sophie Marceau )是否一手自導自演這整齣戲時, 她就說了這一句, "Not me" 另外, 老美也很喜歡講 "Wasn't me." 這跟 "Not me." 都是一樣的意思, 同樣強調這不是我幹的.

還有像以前大家很流行機車聯誼, 結果很不幸你的鑰匙被恐龍給抽中了, 你就可以望天長嘆說, "Oh, not me." (怎麼會是我呢?) 或是你也可以說, "Why me?"

2. Not today.
不要今天啦.

這種用法常常用在二個人相約時間的時候. 例如有人找你去看電影, "Do you want to go to see the movie?" 你就可以說, "Oh, not today" 這表示出你還是蠻想去的, 只不過今天不行. 另外 "Not at this moment." 或是 "Not now." 也蠻常用的, 例如有時候我煮了一些東西要請我的室友吃, 他就會說, "Thanks, but not at this moment."

3. Not a word.
保持安靜.

"Not a word" 跟 "Be quite." 一樣都是要別人安靜下來的意思. 例如你跟朋友去看電影, 結果電影都開演了, 你的朋友還在嘰嘰喳喳講個不停, 這時候你就可以跟他說, "Shhhhhhh. Not a word." 或是 "Be quite." 要是你真的已經很煩了,就說 "Shut up!"

4. Not so fast.
不要那麼快啦.

有些男女朋友第一次約會就牽牽手, 第二次就親親嘴, 第三次就點點點, 如果妳是女生, 覺得這樣子實在是太快了, 妳就可以說, "Hey, not so fast." 同樣的, 有些男生去陪女朋友就像例行公事一樣, 隨便敷衍個二句就想走人, 這時女生就可以說, "Not so fast."

5. Not a chance.
一點機會也沒有.

這句話根 "You don't have any chance" 是一樣的, 都是表示根本就沒有機會. 例如比賽前別人問你, "Can we beat them?" 你就可以說, "Not a chance"

跟 Not a chance 意思相當的句子有很多, 例如 "Not really", "Not in a million years", "Not in my life time" 或是 "Not in your life time" 例如你要跟朋友去打球, 你朋友說, "You man. I'm gonna kick your ass!" 你就可以說, "In your dream, pal! Not in your life time" 意思就是, 作你的大頭夢去吧! 我看在你的有生之年是不可能了!

6. Not at all.
一點也不.

這句話通常是用來回答別人的問題, 例如別人問你, "Do you like American food?" 你就可以回答 "Not at all". 這句話強調出一點也不喜歡. 如果只說 "No, I don't like it." 可能多少還會吃一點, 可是 "Not at all" 可能就是連吃都不會想去吃了, 算是全部否定對方的回答.

如果是部份否定的話, 你可以說 "Not really" 表示你不全然同意對方所說的話. 像是同樣如果別人問你, "Do you like American food?" 你說 "Not really." 就表示出你不是那麼喜歡.

7. Not good enough.
還不夠好.

這句話是專門用來挑剔別人用的. 例如小孩考了八十分就很興奮地跑去跟父母說, "I got 80 in the test!" 他父母如果是那種比較嚴苛一點的人的話, 可能就會說, "Not good enough." 或是你也可以潑別人冷水, 例如別人說, "That book is awesome!" 你就可以回他一句, "Not good enough for me."

這句話昨天的 007 電影中也有聽到, 就是當 Sophie Marceau 所飾演的 Electro King 問 James Bonds, "Who's trying to kill me?" James Bond 說, "I don't know." 這時 Sophie Marceau 就回了他一句, "Not good enough." 意思當然就是我對你這樣的表現十分不滿意啦!

8. Not again
不會再來一次吧.

當有什麼倒霉事第一次發生時, 你可以笑笑地說 bad luck 或是 rotten luck. 但是當第二次又接著發生了, 你大概就會說, "Shxx! not again" (這個 Shxx! 是你所罵的髒話, 暫時把它消音). 例如車子爆胎了, 你剛拿去補完才出汽車修理店門口又被一根鐵釘刺到, 我想任何正常人的反應一定都是 Shxx! not again 吧!

另外有些初生之犢不畏虎跑去高空彈跳 (bumgee jump) 結果這一跳膽子差點沒嚇破. 要是這時別人找你再跳一次, 你就可以跟他說, "Not again!" 或是我也聽過 "You have pay me to do it again."

9. Not possible.
不可能.

這個 not possible 跟 impossible 是一樣的意思. 可是就算有了 impossible 這個字, 很多老美還是喜歡說 not possible. 可能是這個 not 比較能強較出 "不"的意思吧! 例如有人問你可不可以在半小時內到某地會面, 你就可以說, "Not possible, it's rush hour now."

10. Not a soul in sight.
半個人影也沒有.

這句話算是固定的用法. Soul 在這裏就是指人而言. 記得有一次跟老美出去爬山, 只見一望無際的森林, 適逄當時有一部很紅的電影 Blair Witch Project 講得也是三個大學生在森林裏面迷路的故事, 大家走到後來心裏都毛毛的, 因為半個人影也沒有, 有一個老美就說了這一句, "Not a soul in sight."

如果講的不是人而是其它的東西的話, 則用 "Not a thing." 例如別人問你, "Did you see anything in the bush?" 要是你什麼也沒看到, 你就可以回答, "Not a thing."


生活小故事

現在美國已經是十二月初, 時節已經正式進入冬季, 晚上睡覺時如果不開暖氣的話還蠻冷的. 我有一個韓國同學最近剛搬家, 結果暖氣還沒修好, 早上一來學校冷得直發抖, 跟我們說 "My heater is down. I am freezing." 結果系上的一個教授就開玩笑地問他, "How about your wife?" 結果那位韓國同學笑笑地說, "I held her all night." 原來老婆還有 "懷爐" 的功用, 我現在才知道.
回复 支持 反对

使用道具 举报

57#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:31 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十六: 小把戲
我常強調, 要說的一口好英語, 除了要多和老美交談, 多看電視電影之外, 最重要的還是要懂得如何融入美國人的生活, 了解他們的習慣. 這篇筆記主要談的就是老美平常彼此之間會玩的一些小把戲, 例如, 有一個遊戲叫 truth or dare. 幾乎美國人小的時候都玩過這種遊戲, 你知道 truth or dare 是什麼嗎? 如果不知道的話, 你就該往下看了.

1. Truth or Dare.
說實話還是膽量大?

這個遊戲其實很簡單, 就是你可以選擇要講實話還是不說實話. 如果選擇要說實話的話, 則別人問你任何問題你都要誠實地回答, 當然可想而知, 這些問題通常都是很難回答的, 例如, "Did you kiss that guy?" 或是 "Are you a virgin?" 之類的. 但是如果不說實話的話, 則別人可以叫你去作任何一件事情. 例如, 把腳伸到馬桶裏, 或是泡一杯裏面加了各種調味料的水要你喝. 總之就是整人就對了.

或許你會問, 那我說謊別人怎麼會知道? 通常是這樣的, 問你問題的人通常都已經知道問題的答案, (可能就是你最好的朋友), 他會利用問題讓你把一些不可告人的事向大家公開. 所以你通常是沒有機會說謊的.

2. I double dare you.
要是我敢, 那你也要敢喔!

Double dare 就是當別人跟你說, 我說你一定不敢怎樣怎樣時, 你就用 "I double dare you." 頂回去. 意思就是, 要是我敢作, 那你也要跟我作才行. 例如別人說, "I dare you to pull your pants down in public." (你敢在大庭廣眾之下脫褲子嗎?) 這時你就可以說, "I double dare you." (要是我真的敢脫, 你敢不敢跟我一起脫呢?"

3. Spin the bottle.
旋轉瓶子

這個遊戲就是男生女生圍坐成一圈, 假設先由一個男生出來轉瓶子, 如果瓶子最後停下來指到一個女生, 那他就必須要去親這個女生. 如果是男生就不用. 如此一直玩下去, 通常 spin the bottle 也會跟 truth or dare 一起玩. 就是當瓶子指到某一個人, 他就必須選擇要 truth 還是 dare.

4. Punch buggie.
打擊害蟲.

在美國如果你在路上看到一輛金龜車開過去的話, 你就有權利打你旁邊的人喔! 因為金龜車的英文就叫 bettles, 就是金龜子的意思, 而 buggie 則是指小蟲的意思, 所以 punch buggie 就是打擊害蟲的意思! 以前我常莫名其妙被老美打, 現在我也學會要打回去了!

還有一些規則也許大家會想知道, 通常講 punch buggie 的時候, 後面可以再接上車子的顏色. 例如你看到一部紅色的金龜車, 你就可以說, "Punch buggie, red." 還有打完人家之後不要忘了說 , "No punch back." 不然的話別人是有權利再打回來的.

5. Popeye.
看到只有一個車燈的車子.

大家還記不記得在大力水手卡通裏的卜派, 英文名字就是 Popeye. (Popeye 讀起來像是 pop-eye, pop 的意思就像爆玉米花時玉米炸開的那個動作, 'pop' 的一聲. 大概是因為他只有一個眼睛的關係, 所以叫 popeye.) 當老美看到只剩一個車燈的車子時, 他們就會說, "Popeye." 然後就可以打旁邊的人. 還有老美跟我說這種情況也可以說, "Pedadel. You owe me a Coke." 這樣子的話別人就欠你一瓶可樂. 可是這句話我好像還沒聽別人用過.

另外, 如果你看到連續三輛只有一個車燈的車子的話, 據說你會非常幸運喔!

6. Great sex.
很棒的性生活.

有一次我坐老美的車子, 結果他們在變黃燈的時候也沒停下來, 就直接衝了過去. 這時候前座的那個女孩作了一個動作很有意思, 她親自己的手, 然後去拍車子的屋頂, 說, "Great sex." 據說這樣你就可以有很棒的性生活喔! 她說她是個高中生時很喜歡玩這個遊戲.

後來因為我們一直闖紅燈, 所以我們很快就到了, 又等了好幾分鐘後面的車子才到. 他們一下車, 那個女孩就開玩笑地說, "Hey, we have great sex, you have what?" 結果那人的回答也很有創意, 他說, "We have safe sex." 有意思吧!

7. Jinx.
厄運.

記得在台灣時也玩過這樣的遊戲. 當二個人說同一句話時, 如果你先打對方三下, 你就會長得比對方高. 但老美認為, 二人同時說同一句話是代表厄運, 所以要說, "Jinx." 這樣子就會把厄運轉移給對方.

Jinx 本身也是一個常用的動詞, 意謂著給別人帶來厄運的意思, 例如在 Adam Sandler 電影 Wedding Singer 裏, 他就對他的前任女友說了, "Get out of my Van-Halen T-shirt before you jinx the band and break them up again." (在妳給這個 Van-Halen 樂團帶來厄運害他們又分裂之前, 脫掉我的 Van-Halen T-恤) 註1

8. Do you want to play guesstures?
你要不要玩比手劃腳的遊戲啊?

大家有沒有注意到, guesstures 其實是一個被創造出來的字, 是由 guess (猜猜) 和 gesture (手勢) 二個字組合而成的. 所以很明顯地可以看出 guesstures 就是比手劃腳的意思喔!

9. Do you have Twister at home?
你家裏有沒有妞妞樂啊?

Twister 是在美國還蠻風行的一種遊戲, 但是我在台灣的玩具反斗城也曾看到過, 本然一時衝動就想買回家了說. 它就是有一塊墊子 (mattress) 上面有各種不同顏色的方格, 然後另外有一個轉盤, 上面寫著你身體的各個部位, 例如右手, 右腳, 左手, 左腳等等, 再配合上不同顏色, 例如右腳放在紅色格子上, 右手放在黃色格子上. 當然你可以想像人體絕對會嚴重扭曲變型. 然後許多人一起玩, 還有交叉重疊的效果, 非常有趣.

10. I am rubber and you are glue. Bounces back and sticks on you.
我是橡皮你是膠水, 所有的壞話都反彈回去黏在你身上.

這一看就知道是小孩子才會講的話. 通常要是別人罵你的時候, 你就可以對他說, "I am rubber and you are glue. Bounces back and sticks on you." 意思就是我是橡皮, 你是膠水, 所有的壞話都會被我反彈回去, 黏在你自己的身上. 講這句話的時候還要比動作喔! 當你講 bounces back 時把手掌貼在自己胸前, 講 sticks on you 的時候把手掌貼在對方身上, 表示所有的壞話都已經從我這反彈回去黏在你身上了.


註1: Van Halen 是一個很有名的樂團. 它們除了以歌曲聞名之外, 他們 fire 主唱的功力也是世界知名. (一般主唱都是樂團的靈魂人物, 不會輕易換人的! ) 在 Van Halen 成立的二十年中, 他們 fire 掉了第一任主唱 David Lee Roth 1977-1985, 第二任主唱 Sammy Hagar 1985-1996 不知道第三任主唱 Gary, Cheroe 1996- 這個位子還可以坐多久? 所以在例句中他才會說, "Before you break them up again." 如果想知道更多關於這個樂團的傳奇往事, 不妨到: http://www.vh-faq.com/#Biographry 去看看.
回复 支持 反对

使用道具 举报

58#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:32 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十七: 考生必知
由於我個人目前正在擔任助教的工作, 所以很多我所接觸到的英語都是和考試有關. 有些老美的慣用法雖然很簡單, 可是如果你從來沒聽過的話, 還是會出糗的喔! 像有一次我的學生就跑來問我, "Did you curve it?" 大家猜的出來這句話是什麼意思嗎?

1. Did you curve it?
你有沒有畫常態分佈曲線?

大家應該都知道, 考試的成績分佈看起來多半會是大多數的人落在平均分數附近, 只有少數的人落在高分區和低分區, 這就是所謂的高斯分佈或是常態分佈. 所以我的學生跑來問我, "Did you curve it?" 其實他就是問我有沒有照常態分佈下去打成績. 這種情形下, 我就可以回答, "Yes, I did. The cut-off points for A is 80." 意思就是照這個常態分佈你要拿到 A 的話, 至少要有80 分以上才行.

另外像是中文的吊車尾, 英文中可以說成 on the lower end of the curve. 例如老師會說, "For those of you on the lower end of the curve, no need to panic yet." (那些吊車尾的同學現在還不必太緊張啦!)

2. She took 10 points off.
她扣了我十分.

英文裏的幾分可以用 point 這個字. 像是扣分就可以 take points off 這個片語, 或是光用 off 也可以, 例如 "Five points off from problem one and ten points off from problem two." (第一題被扣了五分, 第二題被扣了十分.)

不過要注意一點, 我考了八十分, 老美不會說成, "I got eighty points in that test." 而會說, "I got an eighty." 或是 "I scored an eighty." 這是一般人常犯的錯誤之一.

3. You will receive some partial credit even you don't finish it.
如果你沒作完的話, 你還是可以得到部分的分數.

所謂的 partial credit 就是部分給分, 例如一題十分的題目, 你作了一半, 老師給你五分, 這就是所謂的 partial credit. 跟 partial credit 相對的則是 full credit 這個字, 例如老師會說, "You won't get full credit unless you give the final answer." (除非你得到最後的答案, 不然你是得不到全部的分數的)

如果是一分都得不到的話, 則簡單地用 no credit 或是 nothing 來表示就可以了, 例如: "For those who make a mistake in the beginning, I am sorry you'll get no credit for that problem." (我很抱歉那些一開始就作錯的人一分也得不到.)

4. The student who sent this in gets an extra brownie point.
我給提出這個問題的同學一點印象分數

這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思. 後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒, "You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似. 但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.

典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。

5. I got an eighty something.
我考了八十幾分.

老美很喜歡在數字之後接上 something 來表示多少或是左右的意思. 例如你考了八十二分, 你就可以跟別人說, "I got an eighty something." 或是 "I got eighty plus." 有時候老美不喜歡直接告訴你分數, 他們會說, "I got something around the average." (我考在平均分數附近.) 或是 below the average (平均分以下) 這些都是值得學習的用法.

6. What's your score?
你考多少分啊?

雖說直接問人家考多少分實在是不太禮貌, 但有時候受了好奇心的驅使, 還是不免要問一下, "What's your score?" 其實比較含蓄一點的問法應該是, "Did you do well in the test?" (你考得如何啊?) 或是 "Do you mind telling me your score?" (你介不介意告訴我你考幾分啊?)

如果是別人這樣問你的話, 你可以回答說, "I scored an 80 in the test." (我考了八十分) 或是 "I didn't score high in that test." (我考得不好啦!)

7. You have to work hard to get a C.
你必須很努力才能得到一個 C.

這是一句逗趣的說法, 意思就是你是決不可能會拿到 C 的啦! 而非真的你要很努力才會拿到一個 C. 但是如果這句話說成 "You have to work hard to get an A." 那意思可又不同了, 意思就是你必須很努力才會拿到一個 A. 所以有些話你必須視當時的情況來判斷它說的到底是什麼意思.

8. I have to get a hundred to get a B.
我必須考個一百分才能拿到一個 B.

我想很多人都有這樣的經驗吧! 由於第一次第二次考得太爛了, 所以第三次要考個一百二十分才能拿到一個 A. 這實在是個很遭糕的情況. 有一次我的學生就跑來跟我訴苦, "I have to get a hundred to get a B." 對於這種學生, 我也只能投以同情的眼光了.

9. Problem 4 killed me.
我都是敗在第四題上面.

老美很喜歡用 kill 這個字才代表某件事把自己給毀了或是說自己敗在某件事情上面. 像是例句, "Problem 4 killed me." 可能意謂著其它的題目都還作得不錯, 唯獨第四題作得是一團糟. 又例如你最討厭數學, 每次學期總成積都被數學給拉下來, 那麼你就可以說, "The math killed me."

10. Please remember to write down your name on the test.
請記得把自己的名字寫在考卷上.

去年有一次我去監考, 當時我要大家記得把名字寫上時我是這麼說的, "Please remember to sign up your test." 結果大家你看看我, 我看看你, 顯然他們是沒聽懂我在講什麼. 後來有一個熱心的老美跑來問我剛才到底在講什麼, 我把我的意思講了, 他才恍然大悟地說, 原來如此, 這句話應該說 write down your name on the test 就好, 你說 sign up your test 別人會誤會成要簽到的意思.

其實 sign up 指的應該是指報名或是上課時的簽到, 例如有些課老師會發一張單子讓大家傳下去簽名, 以便統計出席率, 這才是 sign up. 所以當我說 sign up your test 的時候, 別人才會誤會我的意思吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

59#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:32 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十八: 成語精選
所謂的精選就是字字珠璣, 沒有爛竽充數的意思. 雖然英語的成語何其多, 沒有幾萬也有幾千, 小笨霖不求一網打盡, 但求每個列舉出來的成語都是真正有用而且非常好用的成語. 例如像是, "說曹操曹操就到"這句中文裏耳能詳的成語, 你知道英文版要怎麼說嗎? 答案就在下面喔!

1. Speak of the devil.
說曹操曹操就到.

有些中文的成語用直接用英文翻出來老美還可以接受, 但是 "說曹操, 曹操就到" 這句話要翻可就沒有那麼容易了. 而何況你還要先解釋曹操是誰, 那難度又更高了. 以前我不會 Speak of the devil 時, 我都是說, That's a coincidence. (那真是一個巧合.) 但是大家現在學會了這句之後, 又更加好用了. 下次當你們談到某人, 某人就正好出現時, 你就可以說 Speak of the devil. 或是 Talk of the devil.

2. That's the best thing since sliced bread.
那是有史以來最好的事情.

像這句話要避免說成, the best thing in the history, 聽來就不那麼道地. 老美他們都是用 the best thing since sliced bread 來表示有史以來最好的事情. 這句話的典故是這樣的, 在 1928 年以前, 在美國所販賣的麵包都是整條沒有切過的. 所以麵包買回家後還要自己切. 後來有一個密西根人 Otto Rohwedder 發明了切麵包的機器, 美國人一時之間覺得這種機器實在是太神奇了, 所以往後要是有什麼很棒的事情發生, 他們就會說那是自從切麵包的機器發明以來最好的事情. That's the best thing since slice bread. 這句話我常聽到, 例如有一次網路銀行 Net Bank 的廣告就說, Net Bank is the best thing since sliced bread.

或許你會跟我一樣覺得實在很可笑, 因為美國歷史上重要的發明何其多. 這個切麵包機可能連前一百名都排不進去, 為何把它的發明說成是最棒的事呢? 這個問題也許就要留給老美了. 不過如果你要展現一下自己的創意和幽默感, 建議你可以'故意'把這句話說成, That's the best thing since the invention of space shuttle. (自從太空梭發明以來最棒的事.)

3. When in Rome, do as the Romans do.
When you are at Rome, do as they do at Rome.
入境隨俗.

在美國有一群特殊的美國人, 他們堅持用傳統的方式生活, 自己耕種, 駕馬車, 不用電, 不能拍照. 這群人就是 Amish. 也因為這樣, 很多他們居住的地方現在卻成了觀光勝地. 聽來很諷刺, 不是嗎? 話說上次我去某個個 Amish 的市集買東西時, 看到很多的 Amish. 我好奇之下就問其中一個作 Amish 打扮的人說, Are you Amish? 結果你猜他怎麼說? 他說, When in Rome, do as the Romans do. 天啊! 原來是個冒牌貨! 所以大家下次不要再被騙了.

從字面上的意思來看, When in Rome, do as the Romans do. 就是說當你在羅馬的時候, 要表現的跟羅馬人一樣, 所以就有入境隨俗的意思在內. 另外關於羅馬還有一些很常聽到的成語可以順便記一下, Rome was not built in a day. (羅馬不是一天造成的.) All roads lead to Rome. (條條大路通羅馬.)

4. The lesser of the two evils.
二顆爛蘋果中比較不爛的.

記得我剛來美國時我都會把這句話照中文的字面意義下去直接翻譯, 說成, The better one of two rotten apples. 當然老美也是聽得懂. 直到有一次我班上的同學糾正我說, 這句話應該是 The lesser of the two evils. 意謂著二惡相權取其輕. 說得再口語一點, 就是二顆爛蘋果中比較不爛的意思吧!

5. This is like chickens and eggs.
這就像是倒底是先有雞還是先有蛋的的道理.

記得我在小學的時候我就會問, 雞生蛋, 蛋生雞, 那到底是先有雞還是先有蛋. 這個問題到我現在唸到博士班了還是不會. 所以看來這二十年是不是有點浪費了? 回到主題, 任何不知道時間先後的事情我們都可以用 chicken and eggs 來形容. 例如, 到底是有錢才去從政還是從政之後才有錢? This is like chickens and eggs.

6. Beauty is in the eyes of the beholder.
情人眼裏出西施.

這句話大家都不陌生吧! 要是看到某個美男和某個醜女走在一起, 你就可以深表婉惜地說, "Beauty is in the eyes of the beholder." 總之這是各人喜好, 我們也不便多說什麼. 另外有一句成語, 一朵鮮花插在牛糞上, 我曾試著用 A flower in the bullshit 來詮釋, 可惜似乎老美不太懂我在說些什麼. 各位有什麼更好的建議嗎? 至於速配的話, 可以試試, Every Jack has its Jill. (破鍋自有爛蓋配.) 或是 Let beggars match with beggars. (乞丐配乞丐)

7. Practice makes perfect.
熟能生巧.

不但是音樂家也好, 運動員也好, 在他們的成長過程中, 總是需要不斷的練習才能有完美的演出. 這就造就了一句成語, Practice makes perfect. 鼓勵別人要不斷地去嘗試錯誤. 類似的成語例如 When at first you don't succeed, try try again. (如果一開始不成功的話, 要不斷地嘗試下次, 注意這裏的 try try again 不是我多打了一個 try 而是老美真的是這樣說的.),

8. There is no such a thing as free lunch.
天下沒有白吃的午餐.

這句成語太出名了, 似乎沒有人不知道. 這也是經濟學的理論基礎吧! 天底下沒有那麼好的事情可以不勞而獲. 總之, 當我們聽到一件事情好到不可思議時, 例如一元手機, 免費上網, 我們就可以對別人說, There is no such a thing as free lunch.

但是有規則就有例外, 個人覺得美國的教會或是救世軍 (Salvation Army) 之類的慈善組織就蠻喜歡請大家吃免費的午餐. 例如他們有時會辦一些免費的 BBQ, 隨到隨吃, 吃到飽為止, 完全打破了天下沒有白吃的午餐這個規則.

9. If you can't dazzle them with your brilliance, baffle them with your bullshit.
如果你無法用你的才能無法說服別人, 就用你的廢話迷惑別人吧!

這也許是個不爭的事實, 老美在數理的基礎上也許不如我們東方人, 但他們在資料收集, 上台報告方面卻硬是比我們強上一大截, 這或許也是外國人無法在美國站上主流社會的原因之一吧! 所以各位要記得, baffle others with your bullshit. 把三分的結果加上七分的 bullshit. 就能拿到一個十分的成績. 或許很諷刺, 但現實生活不也是如此嗎?

還有一些類似擺爛的成語, 蠻有趣的, 例如, If everything else fails, manipulate the data. (如果所有的方法都失敗了, 就試著去改變數據吧!) 或是 If at first you don't succeed, destroy all evidence that suggests you tried. (如果你不成功, 就把建議你這麼作的所有証據都給毀了.)

10. God is shining on you.
你真是幸運.

God is shining on you 就是指一個人非常幸運, 也就等於 You are very lucky 的意思. 例如大家修理一台機器都修不好, 結果你一來一下子就把問題給找出來, 別人就會對你說 God is shining on you.


生活小故事

在美國電話答錄機是非常普遍的, 幾乎家家戶戶都會有一台電話答錄機. 一般人在電話錄音就是說, "Please leave a message after the beep." 但有許多人喜歡在電話錄音裏展現自己的幽默感, 例如我聽過一對夫妻他們的留言還是由二人二部輪唱呢! 不過最近聽到一個更酷的, 那人只說了一句, "You know what to do." 真是我聽過最短卻又最好笑的電話錄音了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

60#
 楼主| 发表于 2007-10-15 20:32 | 只看该作者

Re: 英语学习葵花宝典[M05] ZT

五十九: 惡作劇
有時候你不要看老美表面上很正經, 其實當他們瘋起來的時候才可怕呢! 我想只要是人都差不多, 不熟的時候大家就相敬如賓, 可是只要開始熟起來, 大家就開始大玩整人遊戲, 作弄別人. 以下的整理都是發生在我個人身上或是我週遭朋友身上的一些惡作劇, 大家要趕快學起來一方面可以去作弄別人一方面又可以自保不被人整喔.

1. It's a ten-second rule.
這是十秒法則.

有一次跟老美一起在作菜, 結果食物就這麼掉到地上, 隔壁的老美一把就撿起來, 我還以為他要把它丟到垃圾桶, 結果沒想到他居然把它放回盤子裏. 當我以質疑的眼光看著他時, 沒想到他跟我說, "It's a ten-second rule." 原來是這樣的, 以前如果有人到餐館打工, 老闆就會告訴他, 食物掉到地上只要沒超過十秒鐘, 都可以撿起來再放回去, 如果超過十秒鐘就太髒了, 那就只好丟掉了. 沒想到這種說法越傳越廣, 所以很多老美都知道什麼是 ten-second rule. 我想在國內如果有人作出同樣的動作時, 他大概會安慰別人說, 不乾不淨, 吃了沒病. 沒想到物換星移, 到了美國, 就成了這句, It's a ten-second rule.

2. Do you want ABC gum?
你要一些嚼過的口香糖嗎?

有一次有個老美在吃口香糖, 她看到我經過就說, "Hey, Kun-Lin. Do you want some ABC gum?" 我想人家也是一片好意, 雖然我不知道那一牌的口香糖叫 ABC gum 的, 我還是欣然地接受了, 沒想到她居然把嘴巴裏的口香糖吐在手裏拿給我說, "Here is your already been chewed." 天啊. 原來 ABC 指的是, "Already Been Chewed" (已經被嚼過的)

3. She played tits twister with me.
她跟我玩擰乳頭的遊戲.

這個 tits twister 好像是女生對男生的專利. 我不覺得男生可以對女生作這個遊戲 (當心被告性騷擾). 有些美國的女生會這樣跟男生開玩笑, 用姆指和食指抓住對方的乳頭, 然後順時針或逆時針高速旋轉. 嘿! 其滋味可想而知吧!

4. Don't do wet wily to me.
不要跟我惡作劇

Wet wily 是老美的一個很噁心的惡作劇, 就是先把你的手指伸到嘴巴裏沾滿口水, 再把手指插到別人的耳朵裏. 怎麼樣, 光用聽的就覺得她們夠噁心了吧? 這就是老美不為人知的一面.

話說以上 tits twister 和 wet wily 這二個酷刑, 我都是看同一個女生施加在我的一個好友身上, 你知道結果如何嗎? 他們兩人現在已經是很要好的男女朋友了.

5. Who applied Ben-Gay on the toilet seat?
誰把 Ben-Gay 塗在馬桶蓋上?

Ben-Gay 或是 Icy-hot 都是那種用來擦肌肉酸痛的藥, 有點類似 "擦勞滅" 之類的藥品, 所以塗在身上會有很清涼的感覺, 但是塗在屁屁上那又完全不同了, (我自己也沒被塗過, 但其滋味可想而知.) 所以就有人把它塗在馬桶蓋上, 這樣有人一坐下去之後, 小屁屁就會被辣得受不了.

還有一種整人玩具, 是塗在牙刷上的, 由於它是無色無味, 所以很難查覺. 但是一旦入口, 整個口腔立刻麻到說不出話來, 這也是一種會讓人很痛苦的惡作劇.

6. You need a wedge to relieve your pressure.
你需要來一個 wedge 減輕一下你的壓力.

Wedge 或者有人拼成 wedgy 就是一種惡作劇, 當你看到有人背後的裏面的小褲跑出來一點的時候, 你就可以抓住它, 把它用力往上一提, 這樣子就可以讓人家的小屁屁感到萬分痛苦. 好奇的讀者可以自己拉自己的褲子試看看. 或是這裏有一個小檔案, wedge master 是由 Joe Carton 這家公司所出品, 你可以按這裏下載.

7. It's not my fart. It's just a woopie cushion.
不是我在放屁, 那是 woopie cushion.

Woopie cushion 也是一種蠻常見的整人玩具, 基本上它就是一個氣囊, 當人坐在上面的時候就會放氣而發出那種像是放屁的聲音. 你可以去買一個放在別人的椅子人, 開一個無傷大雅的小玩笑.

8. He sucked all the fart sealed in the jar.
他把封在罐子裏的屁全給吸進去了.

我聽過有一個老美蠻惡劣的, 他用一個空的咖啡罐把自己排放出來的氣體全部收集起來, 再用蓋子蓋上, 一點遺漏都沒有. 然後他再跑去騙別人說, 這種咖啡很香, 你聞看看喜不喜歡. 由於是咖啡罐, 所以一般人不會特別去懷疑有詐, 一吸就是一大口, 等到發現聞起來怎麼不像咖啡而像甲烷時, 就為時已晚矣.

9. Don't play shadow games with me,
不要我說一句你就學一句.

我想影子遊戲: shadow games 大家在小時候或多或少都有玩過, 比方我說, "我討厭你.' 對方也說, "我討厭你." 我說, "你不要模仿我好不好?" 他也說, " 你不要模仿我好不好?" 這就是所謂的 shadow games.

10. Do you know jack shit?
你知不知道什麼是 jack shit 嗎?

在美國的口語中, jack shit 算是一句粗話, 他的意思是什麼也沒有, nothing 的意思. 例如有一次我看一個影集, 有二個小偷去偷東西, 結果忙了半天卻什麼也沒偷到, 其中一個偷兒就說了, We got jack shit. (我們一無所獲.)

那例句的 "Do you know jack shit?" 又是什麼意思呢? 意思就是問別人, "你知不知道什麼叫無知?" 話說當我剛來美國的時候, 英語很不好, 我常向老美請教英文, 大部份的老美都很熱心地幫我, 只有一個人不但不回答我的問題, 他還反問我, "Do you know jack shit?" 我因為沒聽過什麼是 jack shit 所以我當然說 "No." 結果所有在場的老美都在笑我. 因為這就好像我承認自己什麼都不懂, 連 jack shit 都不懂. 所以大家要把 jack shit 學起來, 這樣子以後才不會被壞心的老美欺負.


生活小故事

最近去中國城買菜, 看到有一桶桶的 "蒟蒻" 擺在那裏, 說真的, 以前我從來沒想過它為什叫 "蒟蒻", 但是那天我剛好看到它旁邊擺了一些美國的果凍, Jell-O, 我才恍然大悟, 難道說 "蒟蒻" 就是由 Jell-O 翻譯過來的嗎? 但是事後又有讀者跟我指正, 說"蒟蒻"是日文啦! 讀成 "kon nyaku" 到底 "蒟蒻"是怎麼來的呢? 這就留給有心的人去研究啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|骏景花园业主论坛 ( 粤ICP备2021144690号-2  

GMT+8, 2025-1-11 18:45 , Processed in 0.078455 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表