设为首页收藏本站

期待广告

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6538|回复: 32
打印 上一主题 下一主题

法语课

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-4-26 09:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
学外语最关键的是兴趣,否则将无法坚持下去。

还记得刚到法国的时候,除了几句最简单的问候就一窍不通了,第一节法语课,老师并没有教我们所谓的音标,因为音标和字母是法语学习中枯燥的内容了,如果一接触就产生厌倦心的话,将来的学习就会很难受!

老师先让我们感受法语,就像我们最初学习说话一样,先模仿,然后再在平时的课程中适时的学习一些音标,这和国内学习外语应该是最大的不同了。

对于初学者,从开始看一些简短的文章,儿童读物开始进入法语的天地,相信是最好的寓教于乐的方式。

我从今天开始,陆续将我在法国读过得并收藏的童话故事和大量的幽默笑话转给同样爱好法语的同学,让我们一起重温儿时的童话生活,并学习法语。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
2#
 楼主| 发表于 2007-4-26 09:59 | 只看该作者

Re: 法语课

灰姑娘的故事,是每一个女孩在童年时期都知道的童话故事了,也因此每个女孩心里都有一个灰姑娘的情絮,这是一个美好的故事,让它作为我们学习的开篇吧!

Cendrillon

Il était une fois un gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue. Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses. Le mari avait de son côté une jeune fille, mais d'une douceur et d'une bonté sans exemple; elle tenait cela de sa mère, qui était la meilleure femme du monde. Les noces ne furent pas plus tôt faites, que la belle-mère fit éclater sa mauvaise humeur; elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haïssables. Elle la chargea des plus viles occupations de la maison: c'était elle qui nettoyait la vaisselle et les montées, qui frottait la chambre de madame, et celles de mesdemoiselles ses filles. Elle couchait tout en haut de la maison, dans un grenier, sur une méchante paillasse, pendant que ses sœurs étaient dans des chambres parquetées, où elles avaient des lits des plus à la mode, et des miroirs où elles se voyaient depuis les pieds jusqu'à la tête.
[本帖由韦老师修改于2007-04-26 10:07:10]

gentilhomme:
n.m 贵族;宫内侍从

épouser:
v.t. 娶,嫁,和…结婚

noces:
f.pl 结婚, 结婚典礼

hautain:
a.(m) 高傲的,傲慢的,自视甚高的

fièr:
a. 凶暴的,骄傲的,自负的

humeur:
f.性情,脾气,任性

ressembler:
vi.和…相象, 相似

douceur:
n.f.甜,甜味,温和,温柔,文雅,仁慈

bonté:
n.f 善良,仁慈

éclater:
v.i. 爆裂,显露,心花怒放,陶醉,沉浸

souffrir:
v.t. 容忍,忍受,遭受

rendre:
v.t. 还,退还,退回,履行(责任,义务)

haïssable:
a. 可恨的,讨厌的,令人憎恶的

charger :
v.t. 装(车,船等);状载,使负载,装运(货物等);[俗]搭(人)se charger v.pr. (+de) 承担,负责:

occupation:
n.f 事情,工作,职业,占用,占领

nettoyer:
v.t. 把…打扫干净,把 …洗净,把 …弄干净:

coucher:
v.t. 使躺下,使卧倒,使睡下,使横倒,使倾倒v.i.

grenier:
n.m谷仓;粮仓,屋顶层,顶楼

paillasse:
n.f 草褥,草垫

miroir:
n.m. 镜子
[本帖由韦老师修改于2007-04-27 12:10:00]
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2007-4-26 10:07 | 只看该作者

Re: 法语课

虽然看不懂,但是还是要帮顶! [M29]
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2007-4-26 11:11 | 只看该作者

Re: 法语课

先收集,说不定哪天想学!

谢谢! [M29]
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2007-4-27 12:02 | 只看该作者

Re: 法语课

La pauvre fille souffrait tout avec patience(n.f 忍耐,毅力,坚韧), et n'osait s'en plaindre(v.pr 抱怨,告状) à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement. Lorsqu'elle avait fait son ouvrage, elle s'en allait au coin de la cheminée, et s'asseoir dans les cendres, ce qui faisait qu'on l'appelait communément dans le logis(n.m 住宅,住所) Cucendron. La cadette, qui n'était pas si malhonnête que son aînée, l'appelait Cendrillon; cependant Cendrillon, avec ses méchants habits, ne laissait pas d'être cent fois plus belle que ses sœurs, quoique vêtues très magnifiquement. Il arriva que le fils du roi donna un bal, et qu'il y invita toutes les personnes de qualité: nos deux demoiselles en furent aussi invitées, car elles faisaient grande figure dans le pays. Les voilà bien aises et bien occupées à choisir les habits et les coiffures qui leur siéraient le mieux; nouvelle peine pour Cendrillon, car c'était elle qui repassait le linge de ses sœurs et qui godronnait leurs manchettes: on ne parlait que de la manière dont on s'habillerait. -''Moi, dit l'aînée, je mettrai mon habit de velours rouge et ma garniture d'Angleterre." -"Moi, dit la cadette, je n'aurai que ma jupe ordinaire; mais par contre, je mettrai mon manteau à fleurs d'or, et ma barrière de diamants, qui n'est pas des plus indifférentes.''
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-4-28 12:40 | 只看该作者

Re: 法语课

On envoya chercher la bonne coiffeuse, pour dresser les cornettes à deux rangs, et on fit acheter des mouches de la bonne faiseuse : elles appelèrent Cendrillon pour lui demander son avis, car elle avait bon goût. Cendrillon les conseilla le mieux du monde, et s'offrit même à les coiffer; ce qu'elles voulurent bien. En les coiffant, elles lui disaient: -''Cendrillon, serais-tu bien aise d'aller au bal ?" -"Hélas, mesdemoiselles, vous vous moquez de moi, ce n'est pas l? ce qu'il me faut." -" Tu as raison, on rirait bien si on voyait un cucendron aller au bal.'' Une autre que Cendrillon les aurait coiffées de travers; mais elle était bonne, et elle les coiffa parfaitement bien. Elles furent près de deux jours sans manger, tant elles étaient emplies de joie. On rompit plus de douze lacets à force de les serrer pour leur rendre la taille plus menue, et elles étaient toujours devant leur miroir.
Enfin l'heureux jour arriva, on partit, et Cendrillon les suivit des yeux le plus longtemps qu'elle put; lorsqu'elle ne les vit plus, elle se mit ? pleurer. Sa marraine, qui la vit toute en pleurs, lui demanda ce qu'elle avait : -''Je voudrais bien... je voudrais bien...'' Elle pleurait si fort qu'elle ne put achever. Sa marraine, qui était fée, lui dit: -''Tu voudrais bien aller au bal, n'est-ce pas ? -"Hélas oui" dit Cendrillon en soupirant. -"H? bien, seras-tu bonne fille ?" dit sa marraine, je t'y ferai aller. Elle la mena dans sa chambre, et lui dit : -''Va dans le jardin et apporte-moi une citrouille.'' Cendrillon alla aussitôt cueillir la plus belle qu'elle put trouver, et la porta ? sa marraine, ne pouvant deviner comment cette citrouille pourrait la faire aller au bal. Sa marraine la creusa, et n'ayant laiss? que l'écorce, la frappa de sa baguette, et la citrouille fut aussitôt changée en un beau carrosse tout dor?.
[本帖由韦老师修改于2007-04-29 09:56:55]
[本帖由韦老师修改于2007-04-29 10:38:06]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2007-4-28 12:40 | 只看该作者

Re: 法语课

Ensuite elle alla regarder dans sa souricière, où elle trouva six souris toutes en vie ; elle dit à Cendrillon de lever un peu la trappe de la souricière, et à chaque souris qui sortait, elle lui donnait un coup de sa baguette, et la souris était aussitôt changée en un beau cheval; ce qui fit un bel attelage de six chevaux, d'un beau gris de souris pommelé.Comme elle était en peine de quoi elle ferait un cocher: -''Je vais voir, dit Cendrillon, s'il n'y a point quelque rat dans la ratière, nous en ferons un cocher." -"Tu as raison", dit sa marraine "va voir.'' Cendrillon lui apporta la ratière, où il y avait trois gros rats. La fée en prit un d'entre les trois, à cause de sa maîtresse barbe, et l'ayant touché,il fut changé en un gros cocher, qui avait une des plus belles moustaches qu'on ait jamais vues. Ensuite elle lui dit: -''Va dans le jardin, tu y trouveras six lézards derrière l'arrosoir, apporte-les-moi." Elle ne les eut pas plus tôt apportés, que la marraine les changea en six laquais, qui montèrent aussitôt derrière le carrosse avec leurs habits chamarrés, et qui s'y tenaient accrochés, comme s'ils n'eussent fait autre chose toute leur vie.
[本帖由韦老师修改于2007-04-29 10:28:49]
[本帖由韦老师修改于2007-04-29 10:35:51]
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2007-4-28 13:37 | 只看该作者

Re: 法语课

[M16] 出现乱码了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-4-28 13:54 | 只看该作者

Re: 法语课

韦老师,可以告诉我你的email或者MSN或者QQ吗?有点事情请教哦,谢谢

可以给我留站内短信
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2007-4-29 09:32 | 只看该作者

Re: 法语课

是啊,真是头痛,因为法语的拼写和英语不同,有符号的字母就会出现乱码了:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
 楼主| 发表于 2007-4-29 10:29 | 只看该作者

Re: 法语课

La f閑 dit alors ? Cendrillon : -''H? bien, voil? de quoi aller au bal, n'es-tu pas bien aise? -"Oui, mais est-ce que j'irai comme 鏰 avec mes vilains habits?'' Sa marraine ne fit que la toucher avec sa baguette, et en m阭e temps ses habits furent chang閟 en des habits de drap d'or et d'argent tout chamarr閟 de pierreries; elle lui donna ensuite une paire de pantoufles de verre, les plus jolies du monde. Quand elle fut ainsi par閑, elle monta en carrosse; mais sa marraine lui recommanda instamment de ne pas d閜asser minuit, l'avertissant que si elle demeurait au bal un moment de plus, son carrosse redeviendrait citrouille, ses chevaux des souris, ses laquais des l閦ards, et que ses vieux habits reprendraient leur premi鑢e forme. Elle promit ? sa marraine qu'elle ne manquerait pas de sortir du bal avant minuit. Elle part, ne se sentant pas de joie.
[本帖由韦老师修改于2007-04-29 10:49:44]
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2007-4-29 10:44 | 只看该作者

Re: 法语课

有一个办法可以让法语不乱码,就是选择浏览器的“查看”--》“编码”--》“中欧ISO”,这样法语不会乱码了, 不过汉字就是乱码di.. [M02]

韦老师,我刚刚加了你的msn,可是你不在线,在这里有一点事情麻烦你下哦,我收到一封法国来的信件,但是看不懂内容,贴在这里想请你帮忙翻译一下,多谢拉,呵呵~


回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2007-4-29 10:52 | 只看该作者

Re: 法语课

下班回去我再看吧,现在我有点忙。看完后我再发邮件给你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2007-4-29 11:02 | 只看该作者

Re: 法语课

cet's bon~!

Merci~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2007-4-30 08:41 | 只看该作者

Re: 法语课

我回去看了,可是你的这份文件不是法语啊。
这是西班牙语,所以不好意思,没能帮上忙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|骏景花园业主论坛 ( 粤ICP备2021144690号-2  

GMT+8, 2025-6-9 10:33 , Processed in 0.117212 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表