引用作者 tanya 于 2007-10-10发表的原文
Just take a look [M24]
引用作者 Heidi2004 于 2007-10-10发表的原文
上面这段通告,如果是考听力,我会习惯听到Delay to 17:20的字眼,但没想到它用的是retime一词。还有,在各个时间后附加了hours,这点我也不太习惯。
写到这里,附带记录一下那天发生的一个小插曲:
那天,航班延误后,机场工作人员只提供了饮料,并未提供误机餐,到了快4点半时,两个老外去找工作人员,指着通知上的meals问“Where are our meals?”,当然,工作人员只好说今天只有drinks,没有meals,老外很生气,说“Chinese's Promise is nothing ”,这时我在旁边听到很有些尴尬,白云机场怎么可以这样子处理呢,又令咱们中国人跟着蒙羞了。 [M08]
后来又发生的事情才令我更觉意外------终于飞机到了,两个工作人员临时走开联系登机或其它事情去了,那两个老外的孩子居然一趟一趟跑到接待台那里,把剩下的饮料拿了个精光,仅啤酒都拿了十多罐,而那两个老外坐那里笑哈哈地看着,说不好是兴灾乐祸还是报复的表情------怎么也有这样素质的老外呢? [M10]
引用作者 esmile 于 2007-10-10发表的原文
[quote]引用作者 Heidi2004 于 2007-10-10发表的原文
上面这段通告,如果是考听力,我会习惯听到Delay to 17:20的字眼,但没想到它用的是retime一词。还有,在各个时间后附加了hours,这点我也不太习惯。
写到这里,附带记录一下那天发生的一个小插曲:
那天,航班延误后,机场工作人员只提供了饮料,并未提供误机餐,到了快4点半时,两个老外去找工作人员,指着通知上的meals问“Where are our meals?”,当然,工作人员只好说今天只有drinks,没有meals,老外很生气,说“Chinese's Promise is nothing ”,这时我在旁边听到很有些尴尬,白云机场怎么可以这样子处理呢,又令咱们中国人跟着蒙羞了。 [M08]
后来又发生的事情才令我更觉意外------终于飞机到了,两个工作人员临时走开联系登机或其它事情去了,那两个老外的孩子居然一趟一趟跑到接待台那里,把剩下的饮料拿了个精光,仅啤酒都拿了十多罐,而那两个老外坐那里笑哈哈地看着,说不好是兴灾乐祸还是报复的表情------怎么也有这样素质的老外呢? [M10]
引用作者 Heidi2004 于 2007-10-10发表的原文
以下是酒店内的指引:
Main entrance 主要出入
Shuttle bus stop 短程巴士站
Main Lobby 主要大厅
XXXX Lounge &Bar 酒廊&Bar
XXXX gallery XXXX游廊
Cafe XXXX XXXX餐厅
Hair salon 理发院
Shopping arcade 酒店精品店
Tours & car rental 车辆出租
Kids Club 儿童俱乐部
XXXX Pond XXXX池塘
9-Hole pitch-and-putt 九孔高尔夫球场
Sunset Bar 日落酒吧
Sunset beach 日落海滩
Playground 游乐场
Leisure Centre 休闲中心
Padding pool 潜水池
Swimming pool 游泳池
Marquee 大帐篷
Grand Ballroom 堂煌厅
Surau祈祷堂
Business Centre 商业中心
Car Park 停车场
Health Club 健身俱乐部
Tennis court 网球场
Yoga and Taichi garden 瑜珈与太极园
引用作者 starkyoyo 于 2007-10-10发表的原文
灰常支持英文灌水,我来也参加
引用作者 thomassheep 于 2007-10-10发表的原文
Wecome English Fill Water~~~
Suggest one word one Tie. [M03]
欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://120.76.133.63/forum/) | Powered by Discuz! X3.2 |