骏景花园业主论坛

标题: 朝花夕拾--他们的杰作 [打印本页]

作者: Ahong    时间: 2007-3-6 08:53
标题: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
《我仍在路上》
   严文井

  现在我仍然活着,也就是说,仍在路上,仍在摸索。
至于还能这样再走多少天,我心中实在没有数。
  我仅存一个愿望,我要在到达我的终点前多懂得一
点真相,多听见一些真诚的声音。我不怕给自己难堪。
  我本来就很贫乏,干过许多错事。但我的心是柔和
的,不久前我还看见归来的燕子。
  真正的人正在多起来。他们具有仁慈而宽恕的心,
他们有眼泪,但不为自己哭。
  我仍在路上,不会感到孤单。
  我也不会失落,因为再也没有地方可以容我失落。
[本帖由Ahong修改于2007-03-06 09:43:17]
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 08:54
标题: Re: [color=blue]朝花昔拾--他们的杰作[/color]
回 想
阿橹《广州文艺》1988
曾经是熟知的 浪漫的想象
  在迷失中悄悄死亡
  一些曾经善良的人们
  早已为你送行
  此刻天很高
  也很虚无
  此刻你只想
  在那条潮湿的巷子里
  再作一次祝愿
  再吹响一次忧伤的口哨
  从此你的情绪不再是一场忧郁的大雪
  纷纷扬扬
  不知不觉
  漫上所有无眠人紧闭的门窗
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 08:55
标题: Re: [color=blue]朝花昔拾--他们的杰作[/color]
纪伯伦

  和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但和你一同哭过的人,你却永远不忘。
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 08:56
标题: Re: [color=blue]朝花昔拾--他们的杰作[/color]
关于婚姻:
  蒙田引某人的话说:美好的婚姻是由视而不见的妻子和充耳不闻的丈夫组成的。
  西谚:我们因为不了解而结婚,因为了解而离婚。
  什么时候结婚?:年纪轻还不到时候,年纪老已过了时候。
  拜伦《唐璜》:一切悲剧皆因死亡而结束,一切喜剧皆因婚姻而告终。而他结婚的理由是“我想有个伴儿,可以在一起打打哈欠”。
  法国人说:夫妻两人总是按照他们中比较平庸的一人水平生活的。
  有人问萧伯纳对婚姻的看法,说:太太未死,谁能对此说老实话?
  林语堂说,所谓美满婚姻,不过是夫妇彼此迁就和习惯的结果,就象一双旧鞋,穿久了就变得合脚。
  辜鸿铭主张纳妾,有两个美国女子反驳说女人为什么不可以多夫?辜说“你们见过一茶壶配四个茶杯,但哪有见过四只茶壶配一个茶杯的?”
  马尔克斯小说中的人物说“一个男人需要两个妻子,一个用来爱,一个用来钉扣子”。
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 09:36
标题: Re: [color=blue]朝花昔拾--他们的杰作[/color]
烈士肝胆名士酒,美人颜色古人书。
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 09:36
标题: Re: [color=blue]朝花昔拾--他们的杰作[/color]
有笔有书有肝胆,亦狂亦侠亦温文。
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 09:41
标题: Re: [color=blue]朝花昔拾--他们的杰作[/color]
我像空气一样地离去了
  我对将逝的太阳摇晃着我的白发……
  我将自己遗赠给泥土
  然后再从我所爱的草叶中生长出来
  假使你再要见到我
  就请在你的鞋底下寻找吧

           惠特曼《草叶集》
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 09:54
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]

            阿垅


    折去花枝之处
  是不会再开一朵花的!……
  自然明年还有春风的吧,
  也有更新的花枝,
  但是,我只是今年的人。─
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 09:56
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]

       吕德·安


  黑暗中仍有一些我们深信的事物
  那里或许仅是一块地方,供月亮进餐
  抛锚,是黑暗中的另一种黑暗
  无条件地聚合 或离散,永无止境

  我们曾经孤独地依赖我们地深处
  的头发,双手寻找根与根的联系
  我们停顿于另一种呼吸,却说出鱼的话
  我们释读水,也甘愿被水

  简单地理解为泡沫。我们无用的声音
  通过震颤表达了植物一般的信念
  一片片树叶是我们坚信不移的事物
  黑暗不是物体,却允许我们在其中坠落
作者: Ahong    时间: 2007-3-6 16:53
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
        充实人生
               莫小米

  我曾用全部时间来等待一个约会,因为无法忍受等待的焦虑才找了许多许多的活儿来充实人生。
  我成功了,因为忙忙碌碌的投入我便了相应的收成,更因为忙忙碌碌的投入我便稀释了等待的焦虑。
  直到有一天,一个很偶然的情况下,才知道我已在忙忙碌碌的充实人生中错过了那个约会──我曾用全部时间来等待的那个约会。
  我们往往在自以为充实的日子中错漏了人生最重要的事情。
作者: Ahong    时间: 2007-5-16 16:24
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
   留 恋

石评梅

    一
依稀是风飘落花,
依稀是柳絮天涯;
问燕子离开旧巢,
含泪飞向谁家?

    二
惠风撩乱了诗情,
晚霞横抹成诗境;
只点染了一轮月,
     几株松,
惹我留恋着:
梅窠的烟云。

    三
疏剌剌几枝梅花,
冷清清一盏孤灯:
听:
远处送来的古庙钟声,
窗前唱和着草虫低吟,
惹我留恋着:
梅窠的烟云。

    四
铸成了铁样的素心,
包住了海样的深情;
榻上遗着泪迹,
案上留着药馨;
风宵月夜:
少了个瘦影。
作者: Ahong    时间: 2007-5-16 16:29
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
    小木船

马任寅

大哥象一只浮沉于
 时代的洪涛里的
古旧而破烂的小木船
它不能乘载
一个富于经验的
     航海者
但它极自是地飘荡着
漂荡着
——生活是无目标的
有时顺着风吹的方向
有时随着水流

大哥象一只浮沉于
 时代的洪涛里的
古旧而破烂的小木船
它箔满一身怨艾的苔尘
沾一身凄怆的年代的水迹
但它从不肯认识生活
永远是顽固地
静默着——
飘荡在没有太阳的近晚
飘荡在黑夜里
作者: Ahong    时间: 2007-5-16 16:31
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
  肖红墓畔口占

戴望舒

走六小时寂寞的长途,
到你头边放一束红山茶,
我等待着,长夜漫漫,
你却卧听着海涛闲话。

     一九四四年十一月二十日

作者: Ahong    时间: 2007-5-18 15:09
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
酿酒的石头


洛夫

冬夜
偷偷埋下一块石头
你说开了春
就会酿出酒来
那一年
差不多稻田都没有怀孕

用雪堆积的童年
化得多么快呵
所幸我仍是
你手中握得发热的
一块石头

作者: Ahong    时间: 2007-5-23 08:30
标题: Re: [color=blue]朝花昔拾--他们的杰作[/color]
少年时代最喜欢的一首:)


      溪语
冯青

会有一队薄荷和风信子结伴走过吗?
风扬起丝绸,羞红着脸
在带笑的花束中穿行
而散开的发如同女萝
在午后的琴声里逐渐苏醒

眼睛不是唯一的灵魂
星才是,在额头上闪亮
月亮浸在自己柔柔的液体里
水是夜的肌肤,凉凉的
我用双掌握住你的名字取暖

一片瞬息曾是芦花灿然的眸光
在天空暧昧的俯视下
水草偃行无语
刚从旋涡里仰起身子
  好多年代竟过去了

暗夜里传来
星子坠落水面的声音

作者: 点蚊香    时间: 2007-5-23 10:07
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
LZ讓我想起21歲那年,分手的男友離開前給我留下葉芝的一首詩,when you are old。
29歲的愛爾蘭詩人葉芝寫下這首詩給Maud Gonne,然后用一生來證明“愛與擁有無關”。
超越之愛。凡人能夠擁有真是很奢侈。

When you are old

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

-----------

William Butler Yeats (1865-1939)
Irish poet, dramatist and prose writer, one of the greatest English-language poets of the 20th century. Yeats received the Nobel Prize for Literature in 1923.



当你年老白了头,睡意稠,

  炉旁打盹,请记下诗一首,

  漫回忆,你也曾眼神温柔,

  眼角里,几重阴影浓幽幽。

  多少人,爱你年青漂亮的时候,

  真假爱,不过给你的美貌引诱,

  只一人,在内心深处爱你灵魂的圣洁,

  也爱你,衰老的脸上泛起痛苦的纹沟,

  在烘红的炉旁,低头回首,

  凄然地,诉说爱情怎样溜走,

  如何跑到上方的山峦,

  然后把脸庞藏在群星里头。
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:40
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 点蚊香 于 2007-5-23发表的原文
LZ讓我想起21歲那年,分手的男友離開前給我留下葉芝的一首詩,when you are old。
29歲的愛爾蘭詩人葉芝寫下這首詩給Maud Gonne,然后用一生來證明“愛與擁有無關”。
超越之愛。凡人能夠擁有真是很奢侈。


当你年老白了头,睡意稠,

  炉旁打盹,请记下诗一首,

  漫回忆,你也曾眼神温柔,

  眼角里,几重阴影浓幽幽。

  多少人,爱你年青漂亮的时候,

  真假爱,不过给你的美貌引诱,

  只一人,在内心深处爱你灵魂的圣洁,

  也爱你,衰老的脸上泛起痛苦的纹沟,

  在烘红的炉旁,低头回首,

  凄然地,诉说爱情怎样溜走,

  如何跑到上方的山峦,

  然后把脸庞藏在群星里头。




这是谁的翻译?很不错哦。我找到六种译法,看看谁的更好:)
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:41
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
当你老了
  
  袁可嘉译
  
  当你老了,头白了,睡意昏沉,
  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
  回想它们昔日浓重的阴影;
  
  多少人爱你青春欢畅的时辰,
  爱慕你的美丽,假意或真心,
  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
  
  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
  在头顶的山上它缓缓踱着步子,
  在一群星星中间隐藏着脸庞。
   ──1893
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:41
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
当你老了
  
  裘小龙译
  
  当你老了,头发灰白,满是睡意,
  在炉火旁打盹,取下这一册书本,
  缓缓地读,梦到你的眼睛曾经
  有的那种柔情,和它们的深深影子;
  
  多少人爱你欢乐美好的时光,
  爱你的美貌,用或真或假的爱情,
  但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
  也爱你那衰老了的脸上的哀伤;
  
  在燃烧的火炉旁边俯下身,
  凄然地喃喃说,爱怎样离去了,
  在头上的山峦中间独步踽踽,
  把他的脸埋藏在一群星星中
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:42
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
当你老了
  
  杨牧译
  
  当你老了,灰黯,沉沉欲眠,
  在火炉边瞌睡,取下这本书,
  慢慢读,梦回你眼睛曾经
  有过的柔光,以及那深深波影;
  
  多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,
  恋爱你的美以真以假的爱情,
  有一个人爱你朝山的灵魂内心,
  爱你变化的面容有那些怔忡错愕。
  
  并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,
  嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已
  逸去了并且在头顶的高山踱蹀
  复将他的脸藏在一群星星中间。
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:42
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
当你年老时
  
  傅浩译
  
  当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
  在炉旁打盹时,取下这本书,
  慢慢诵读,梦忆从前你双眸
  神色柔和,眼波中倒影深深;
  
  多少人爱你风韵妩媚的时光,
  爱你的美丽出自假意或真情,
  但唯有一人爱你灵魂的至诚,
  爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
  
  弯下身子,在炽红的壁炉边,
  忧伤地低诉,爱神如何逃走,
  在头顶上的群山巅漫步闲游,
  把他的面孔隐没在繁星中间。
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:43
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
当你老了
  
  飞白译
  
  当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
  在炉前打盹,请取下这本诗篇,
  慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
  那柔美的光芒与青幽的晕影;
  
  多少人真情假意,爱过你的美丽,
  爱过你欢乐而迷人的青春,
  唯独一人爱你朝圣者的心,
  爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
  
  当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
  你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
  逝去的爱,如今已步上高山,
  在密密星群里埋藏它的赧颜。
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:43
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
当年华已逝
  
   LOVER译
  
  当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,
  坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,
  请缓缓读起,如梦一般,你会重温
  你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。
  
  多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,
  爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,
  但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!
  当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!
  
  炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,
  带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,
  此时他正在千山万壑之间独自游荡,
  在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:47
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
个人偏爱后两种。你的男友能有这样的情怀,也实在难得。
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 15:49
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
叶芝的白鸟也相当不错。



白 鸟

叶芝

我祈愿我们是大海波涛上的白鸟,哦,我的爱人,

陨星还来不及消失远遁时,我们厌倦了陨星的光明,

暮色朦胧,蓝色的繁星闪烁,低低悬在天垂的一方,

在我们的心中,哦,我的爱人,唤起了一种不会消退的哀伤。



一种疲倦从这些梦者中来,露水缀满,百合花和玫瑰,

别梦着它们,我的爱人,那流失的陨星的光辉,

或那在露水的低滴中迟迟不去的蓝色繁星闪烁,

因为我希望我们变成奔腾的波浪上的白鸟,你和我。



我迷上了那些难以尽数的岛屿,那些临海的达南仙境[2],

那里时间肯定会忘了我们,悲伤再也不会向我们挨近,

很快我们将远离百合花、玫瑰以及光焰的烦闷,

只要我们是漂浮在海面上的白鸟,哦,我的爱人。
作者: 心蓝    时间: 2007-5-23 15:50
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
真有雅性 [M21]
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 16:00
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 心蓝 于 2007-5-23发表的原文
真有雅性 [M21]


性不雅,兴雅而已、兴雅而已。 [M04]
作者: 心蓝    时间: 2007-5-23 16:09
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
[M04] [M04] [M04] 一字之差

意思就完全不同

这就是文字的魅力

说话

沟通都是如此

有此兴也必有此心才有兴最终还是性雅

要是心性无此雅

怎会有此兴

[M05]
作者: red rose    时间: 2007-5-23 16:15
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
不错 ,读着有一种清新的感觉[M29]
作者: Ahong    时间: 2007-5-23 16:19
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 心蓝 于 2007-5-23发表的原文
[M04] [M04] [M04] 一字之差

意思就完全不同

这就是文字的魅力

说话

沟通都是如此

有此兴也必有此心才有兴最终还是性雅

要是心性无此雅

怎会有此兴

[M05]



好笔才!佩服佩服!
作者: 水深几许许    时间: 2007-5-23 18:11
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
[M29] [M21] 能静的下来,不容易哇。
作者: 点蚊香    时间: 2007-5-24 11:15
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 Ahong 于 2007-5-23发表的原文
[quote]引用作者 点蚊香 于 2007-5-23发表的原文
LZ讓我想起21歲那年,分手的男友離開前給我留下葉芝的一首詩,when you are old。
29歲的愛爾蘭詩人葉芝寫下這首詩給Maud Gonne,然后用一生來證明“愛與擁有無關”。
超越之愛。凡人能夠擁有真是很奢侈。

 
  当你年老白了头,睡意稠,

  炉旁打盹,请记下诗一首,

  漫回忆,你也曾眼神温柔,

  眼角里,几重阴影浓幽幽。

  多少人,爱你年青漂亮的时候,

  真假爱,不过给你的美貌引诱,

  只一人,在内心深处爱你灵魂的圣洁,

  也爱你,衰老的脸上泛起痛苦的纹沟,

  在烘红的炉旁,低头回首,

  凄然地,诉说爱情怎样溜走,

  如何跑到上方的山峦,

  然后把脸庞藏在群星里头。


这是谁的翻译?很不错哦。我找到六种译法,看看谁的更好:)[/quote]

[M04] 可能是先入为主吧。我始终还是喜欢这个平实的版本
不知道谁译的,当年给我的那张纸就是介样写的 [M04] [M04]
作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:15
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
     树

吴晟

而我是一株冷冷的绝缘体
植根于此
——于浩浩空旷

哗哗喧哗过后
总有春的碎屑,洒满我四周
而我是一株冷冷的绝缘体
不趋向那引力

亦成荫。以新叶
滴下清凉
亦成柱。以愉悦的蓊惠
擎起一片绿天

而我是一株冷冷的绝缘体
植根于此
纵有营营的笑声
风一般投来

作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:16
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
    白手帕

马莉

你在我手心画了一个圈
昨天结束了
我独自和我玩着
依然做我的梦

谁也别解释
这有什么不允许的

我迈向夕阳
把剪影留给大海和风

你把手搭上我的肩膀
你的愿望象一片湖
夜晚的船舶
期待的愤怒的眼睛
印着泥泞的道路

那里有一片蒺藜
让我到那里去吧

一个古老的负担在你的翅膀飞翔
我把你的手拿起,又放下

我不懊恼,也没有忧伤
然而,让我哭

所有潮湿的土地
都埋藏着丰富的感情


         1982.5.7.

作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:18
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
    无题


阿垅

不要踏着露水——
因为有过人夜哭。……

哦,我底人啊,我记得极清楚,
在白鱼烛光里为你读过《雅歌》。

但是不要这样为我祷告,不要!
我无罪,我会赤裸着你这身体去见上帝。……

但是不要计算星和星间的空间吧
不要用光年;用万有引力,用相照的光。

要开作一枝白色花——
因为我要这样宣告,我们无罪,然后我们凋谢。



          一九四四,九,九。蜗居。

作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:28
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
敏捷诗千首,飘零酒一杯。

激赏。
作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:29
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
    仅存的

朱自清

  发上依稀的残香里,
我看见渺茫的昨日的影子——
远了,远了。

         七月,杭州

作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:29
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
能想象1923年的朱自清有这样的笔触和心情吗?
作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:30
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
      除夜

朱自清

  除夜的两支摇摇的白烛光里,
我眼睁睁瞅着,
一九二一年轻轻踅过去了。
          除夕,杭州。

作者: Ahong    时间: 2008-7-6 11:31
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 Ahong 于 2008-7-6发表的原文
      除夜

朱自清

  除夜的两支摇摇的白烛光里,
我眼睁睁瞅着,
一九二一年轻轻踅过去了。
          除夕,杭州。



踅:他们说,这个字读XUE,阳平,惭愧惭愧。
作者: Ahong    时间: 2008-7-10 11:42
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
     红叶赋

羊令野

我是裸着脉络来的
唱着最后一首秋歌的
捧出一掌血的落叶啊
我将归向我第一次萌芽的土地

风为什么萧萧瑟瑟
雨为什么淅淅沥沥
如此深沉的漂泊的夜
欧阳修,你怎么还没赋个完呢

我还是喜欢那位宫女写的诗
御沟的水啊缓缓的流
我啊 小小的一叶满载爱情的船
一路低吟到你跟前

作者: 云水随缘    时间: 2008-7-12 01:24
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
[M29] ..........
作者: Ahong    时间: 2008-7-14 09:44
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
    冰凉的小手

杨牧

就从此,山岳向东方推涌
一浪一浪蔷薇的潮
让我轻握你冰凉的小手
在雨地里,让我轻握你
蔷薇的,冰凉的小手

去年的秋季尚残留在我鬓上
我们曾共有那温暖的流星河
袖上遗着你的指印
让我轻握你的手蔷薇

我是那寒夜的篝火
作者: Ahong    时间: 2008-7-14 09:44
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
啊月浅,啊灯深
哪一天你将踏霜寻我
 (一路摘着宿命的红叶)
来我读诗的窗口?
  你沿阶而上
  踩乱我满院瘦瘦的花影

我便是篝火
让青焰弹去你衣上的霜
在这炉边坐下
让我,让我轻握你冰凉的小手

作者: Ahong    时间: 2008-7-14 09:46
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 Ahong 于 2008-7-14发表的原文
啊月浅,啊灯深
哪一天你将踏霜寻我
 (一路摘着宿命的红叶)
来我读诗的窗口?
  你沿阶而上
  踩乱我满院瘦瘦的花影


这一段写得尤其清丽动人。
作者: Ahong    时间: 2008-7-15 10:57
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
看看杨牧的一首有辛弃疾“沉郁悲壮”风格的诗吧,或许不出名,但是是俺激赏的一首。
作者: Ahong    时间: 2008-7-15 10:58
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
     《延陵季子挂剑》

  我总是听到这山岗沉沉的怨恨
  最初的漂泊是蓄意的,怎能解释
  多少聚散的冷漠?罢了罢了!
  我为你瞑目起舞
  水草的萧瑟和新月的凄凉
  异邦晚来的捣衣紧追着我的身影
  嘲弄我荒废的剑术。这手臂上
  还有我遗忘的旧创呢
  酒酣的时候血红
  如江畔夕暮里的花朵

作者: Ahong    时间: 2008-7-15 10:59
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
  你我曾在烈日下枯坐
  一对濒危的荷菱:那是北游前
  最令我悲伤的夏的胁迫
  也是江南女子纤弱的歌声呵
  以针的微痛和线的缝合
  令我宝剑出鞘
  立下南旋赠与的承诺……
  谁知北地胭脂、齐鲁衣冠
  诵诗三百竟使我变成
  一个迟迟不返的儒者

作者: Ahong    时间: 2008-7-15 10:59
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
  谁知我封了剑(人们传说
  你就这样念着念着
  就这样死了)只有箫的七孔
  犹黑暗地叙说我中原以后的幻灭
  在早年,弓马刀剑本是
  比辩论修辞更重要的课程
  自从夫子在陈在蔡
  子路暴死,子夏入魏
  我们都凄惶地奔走于公侯的院宅
  所以我封了剑,束了发,诵诗三百
  俨然一能言善道的儒者了……

作者: Ahong    时间: 2008-7-15 11:00
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
  呵呵儒者,儒者断腕于你渐深的
  墓林,此后非侠非儒
  这宝剑的青光将辉煌你我于
  寂寞的秋夜

作者: Ahong    时间: 2008-7-15 11:00
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
  你死于怀人,我病为渔樵
  那疲倦的划桨人就是
  曾经傲慢过、敦厚过的我

作者: Ahong    时间: 2008-7-15 11:03
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 Ahong 于 2008-7-15发表的原文
  你死于怀人,我病为渔樵
  那疲倦的划桨人就是
  曾经傲慢过、敦厚过的我


遥想当年,我们也是曾经傲慢、曾经敦厚的啊。
作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:20
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
剑桥终于为徐志摩立了诗碑

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c242d1701009pmh.html
作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:25
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
剑桥徐志摩诗碑:


作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:26
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
7月8日,离开北京奥运会开幕正好还有一个月,剑桥大学著名的国王学院终于在剑河之滨的一块草地上为中国诗人徐志摩立了一块白色大理石的诗碑。诗碑上录着徐诗《再别康桥》里的第一行和最后一行诗,



轻轻的我走了,正如我轻轻的来;

我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:27
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
80年前,徐志摩曾通过一位叫迪金森的朋友的关系,在国王学院旁听了一年的政治和经济课程。据国王学院发布的消息称,徐志摩这位20世纪最伟大(存有争议)的中国诗人,正是在剑桥逗留时读到济慈和雪莱的诗歌,才开始写诗的。消息同时还称,这块白色大理石与构筑北京紫禁城的大理石质地完全一样,放在这里可以作为连接中国和剑桥的纽带.

据了解,20多年前,就有到访剑桥的中国访问学者告诉国王学院,徐志摩写剑桥的这首诗在中国非常有名,建议立块诗碑,但一直没有下文。可能最近十来年,大批自费中国留学生来剑桥学习,从伦敦来剑桥一日游的中国人更是每天数以百计,络绎不绝,才促使国王学院下这个决心。遗憾的是,碑文周边没有任何英文说明,只有中国人才能看懂。
作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:29
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
搬运诗碑:



作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:30
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
再别康桥

徐志摩

轻轻的我走了,
 正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
 作别西天的云彩。

作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:31
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
那河畔的金柳
 是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
 在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,
 油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
 我甘心做一条水草

作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:32
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
那树荫下的一潭,
 不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
 沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,
 向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
 在星辉斑斓里放歌

作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:33
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
但我不能放歌,
 悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
 沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,
 正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
 不带走一片云彩。

作者: Ahong    时间: 2008-7-17 11:36
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
引用作者 Ahong 于 2008-7-17发表的原文
那河畔的金柳
 是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
 在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,
 油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
 我甘心做一条水草


好像凤凰古城那一段沱江就有这样的感觉。青荇油油地在水底招摇的感觉。
作者: Ahong    时间: 2008-9-16 08:38
标题: Re: [color=blue]朝花夕拾--他们的杰作[/color]
第六首情诗

聂鲁达(智利)

我记得你去秋的神情。
你带着灰色贝雷帽,心绪平静。
黄昏的火苗在你的眼中闪耀。
树叶在你心灵的水面飘落。

你像藤枝偎依在我怀里,
叶子倾听你缓慢安详的声音。
迷惘的篝火,我的渴望在燃烧,
甜蜜的蓝风信子在我心灵盘绕。

我感到你的眼睛在漫游,秋天很遥远:
灰色的贝雷帽、呢喃的鸟语、宁静的心房,
那是我深切渴望飞向的地方,
我快乐的亲吻灼热地印上。

在船上瞭望天空。从山岗远眺田野。
你的回忆是亮光、是烟云、是一池静水!
傍晚的红霞在你眼睛深处燃烧,
秋天的枯叶在你心灵里旋舞。

(选自《二十首情诗和一支绝望的歌》,1924,王永年译)




欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://120.76.133.63/forum/) Powered by Discuz! X3.2