骏景花园业主论坛

标题: 中国传统小吃的英译(请指正) [打印本页]

作者: james    时间: 2005-7-20 11:30
标题: 中国传统小吃的英译(请指正)
 中国传统小吃的英译
烧饼 Clay oven rolls  油条 Fried bread stick
  紫菜汤Seaweed soup  酸辣汤Sweet & sour soup
  水饺 Boiled dumplings  蒸饺 Steamed dumplings
  馒头 Steamed buns  刀削面Sliced noodles
  皮蛋 100-year egg  咸鸭蛋Salted duck egg
  豆浆 Soybean milk  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
  稀饭 Rice porridge  米粉 Rice noodles
  炒米粉Fried rice noodles  紫菜汤Seaweed soup
  酸辣汤Sweet & sour soup  糖葫芦Tomatoes on sticks
  麻花 Hemp flowers  豆花 Tofu pudding
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
  春卷 Spring rolls  蛋卷 Chicken rolls
  绿豆糕Bean paste cake  肉丸 Rice-meat dumplings
  火锅 Hot pot
作者: 小枫叶之儒    时间: 2005-7-20 11:36
标题: Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
http://www.junjing.net/forum/thr ... 3&start=90&tstart=0

94楼滴[M05] [M05]
作者: james    时间: 2005-7-20 12:01
标题: Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
汗,是同事发给我的,我就贴出来了。。。
作者: 小王子    时间: 2005-7-20 12:02
标题: Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
[M04] [M04] 小枫叶
作者: 南国相思    时间: 2005-7-20 12:12
标题: Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
哈哈.
作者: alana    时间: 2005-7-21 12:41
标题: Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
早点看到就好了,上次一个酸梅汤急得我直冒汗也没说明白,只好说是梅汁 [M10]
作者: elfinwet    时间: 2005-8-2 23:48
标题: Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
够了哦,发现新的可以帮你update哦~




欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://120.76.133.63/forum/) Powered by Discuz! X3.2