骏景花园业主论坛
标题:
中国传统小吃的英译(请指正)
[打印本页]
作者:
james
时间:
2005-7-20 11:30
标题:
中国传统小吃的英译(请指正)
中国传统小吃的英译
烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick
紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup
水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings
馒头 Steamed buns 刀削面Sliced noodles
皮蛋 100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg
豆浆 Soybean milk 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
稀饭 Rice porridge 米粉 Rice noodles
炒米粉Fried rice noodles 紫菜汤Seaweed soup
酸辣汤Sweet & sour soup 糖葫芦Tomatoes on sticks
麻花 Hemp flowers 豆花 Tofu pudding
臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) 麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
春卷 Spring rolls 蛋卷 Chicken rolls
绿豆糕Bean paste cake 肉丸 Rice-meat dumplings
火锅 Hot pot
作者:
小枫叶之儒
时间:
2005-7-20 11:36
标题:
Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
http://www.junjing.net/forum/thr ... 3&start=90&tstart=0
94楼滴[M05] [M05]
作者:
james
时间:
2005-7-20 12:01
标题:
Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
汗,是同事发给我的,我就贴出来了。。。
作者:
小王子
时间:
2005-7-20 12:02
标题:
Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
[M04] [M04] 小枫叶
作者:
南国相思
时间:
2005-7-20 12:12
标题:
Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
哈哈.
作者:
alana
时间:
2005-7-21 12:41
标题:
Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
早点看到就好了,上次一个酸梅汤急得我直冒汗也没说明白,只好说是梅汁 [M10]
作者:
elfinwet
时间:
2005-8-2 23:48
标题:
Re: 中国传统小吃的英译(请指正)
够了哦,发现新的可以帮你update哦~
欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://120.76.133.63/forum/)
Powered by Discuz! X3.2