骏景花园业主论坛

标题: 再问这句英文理想的译文是怎样? [打印本页]

作者: anan    时间: 2005-7-1 10:19
标题: 再问这句英文理想的译文是怎样?
刚才在看工厂方面的资料,是一份新西兰政府部门给我们新西兰生厂厂方的品质认可书,其中有一句话:
This approval is made pursuant to regulations 6 to 10 of the dairy industry regulations 1990

我大概明白这句话的意思,但还是不确定合适的译文应该怎样?谢谢!
作者: APACHE    时间: 2005-7-1 13:46
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
奶品业!頂 [M14]
作者: MASK    时间: 2005-7-1 13:50
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By APACHE At 2005-7-1
奶品业!頂 [M14]


顶个啥啊,赶紧翻,不要嫌弃别人挂的膏少 [M01] [M01] [M05]
作者: APACHE    时间: 2005-7-1 13:52
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
[M04] [M04] [M04]
作者: APACHE    时间: 2005-7-1 13:55
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
看有没有同学讨论,如果没有答案,帖子在大学堂,偶一定会给答案的 [M05]
作者: APACHE    时间: 2005-7-1 14:02
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
这次认定是根据奶制品工业规范1990版中的第6至第10条 [M05]
作者: MASK    时间: 2005-7-1 14:04
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By APACHE At 2005-7-1
看有没有同学讨论,如果没有答案,帖子在大学堂,偶一定会给答案的 [M05]



[M44] 找到一个免费翻译的地方。。下次有啥中翻英,英翻中的啥,一律发来大学堂 [M02] [M04] [M20] [M29]
作者: 令狐小哥    时间: 2005-7-1 14:04
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
[M21] [M21]
作者: APACHE    时间: 2005-7-1 14:06
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By MASK At 2005-7-1
[quote]QUOTE Created By APACHE At 2005-7-1
看有没有同学讨论,如果没有答案,帖子在大学堂,偶一定会给答案的 [M05]



[M44] 找到一个免费翻译的地方。。下次有啥中翻英,英翻中的啥,一律发来大学堂 [M02] [M04] [M20] [M29][/quote]
以字论酬 [M01] [M01]
作者: 牧野流星    时间: 2005-7-1 15:25
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
大叔在叫膏了,Anan赶紧献身
作者: L66    时间: 2005-7-1 15:27
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By 牧野流星 At 2005-7-1
大叔在叫膏了,Anan赶紧献身

[M16] [M13] [M41]
作者: 牧野流星    时间: 2005-7-1 15:29
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By L66 At 2005-7-1
[quote]QUOTE Created By 牧野流星 At 2005-7-1
大叔在叫膏了,Anan赶紧献身

[M16] [M13] [M41][/quote]


[M24] [M04] [M12] [M13] [M13] [M34] [M44]
作者: 风舞九天    时间: 2005-7-1 15:36
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
给你吓跑了! [M04] [M04]
作者: jameswang    时间: 2005-7-1 15:40
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
This approval is made pursuant to regulations 6 to 10 of the dairy industry regulations 1990
确认依据:乳品行业规范[1990]第6-10条。
作者: MASK    时间: 2005-7-1 16:38
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By jameswang At 2005-7-1
This approval is made pursuant to regulations 6 to 10 of the dairy industry regulations 1990
确认依据:乳品行业规范[1990]第6-10条。


[M21] [M21] [M21]
作者: 大喇叭    时间: 2005-7-1 16:42
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By 牧野流星 At 2005-7-1
大叔在叫膏了,Anan赶紧献身




[M01] [M01] [M01] [M01]
作者: 牧野流星    时间: 2005-7-1 17:45
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
偶以为大喇叭来发膏膏,没想又是来笑我.
这么油墨的话,是不是也该分点膏膏捏 [M24]
作者: anan    时间: 2005-7-1 18:12
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
俺今天用金山苦"读"了若干年来工厂方面的全部英文证明和证书.感觉一个字:
晕.
. [M10] 看到回贴,感觉两个字:
[M10] [M10] 更晕!
作者: 20071009    时间: 2005-7-1 23:09
标题: Re: 再问这句英文理想的译文是怎样?
QUOTE Created By 牧野流星 At 2005-7-1
大叔在叫膏了,Anan赶紧献身


这......这......这代价也忒大了吧! [M04]




欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://120.76.133.63/forum/) Powered by Discuz! X3.2