骏景花园业主论坛

标题: 一个诞生不久的辞汇"taikonaut" [打印本页]

作者: Haruchan    时间: 2003-10-27 11:30
标题: 一个诞生不久的辞汇"taikonaut"
一个诞生不久的辞汇"taikonaut",正随着中国载人飞船的成功发射而融入到西方主要民族的语言中。

据中新网报道,这个词的前半部分"taiko"类似于中文"太空"的拼音,而它的后缀部分"-naut(a)"与西方语言中代表宇航员的词"astronaut(a)"的尾缀完全一样,代表水手或航行家。

报道说,从字面上看,它的意思就是"太空航行家"或者"宇航员",一个绝妙的中西合璧产品。

报道称,1998年,一名叫做Chiew Lee Yih的马来西亚华人在一个网路科技论坛上首先使用了"taikonaut"这个词。

去年11月,英美媒体在报道中国成功发射神舟四号飞船时,第一次借用这个词来形容未来将出现在天宇的中国航天员。2003年10月15日,神舟五号载人飞船的成功发射,让这个新辞汇穿越大洋阻隔,融入了西方各主要民族的拼音文字中。

在英文、德文、丹麦语、荷兰语以及瑞典语、挪威语、芬兰语等语言的新闻网站上,记者用"taikonaut"来代表中国航天员;而在西班牙文、法文、葡萄牙文、意大利文乃至罗马尼亚文等拉丁民族的语言中,它的变体是"taikonauta";东欧国家波兰、捷克和匈牙利等也采用了"taikonauta"。

1961年,苏联人加加林成为人类第一个进入太空的宇航员时,西方媒体将宇航员一词的俄文"Kosmonaut"改造成西方语言的"cosmonaut(a)",这个词后来主要被用来指前苏联和俄罗斯的宇航员。而美国宇航员则被称为"astronaut(a)"。1995年3月,美国宇航员诺曼·塔加德搭乘俄罗斯的火箭进入太空,被当时的西方媒体戏称为美国有史以来的第一位cosmonaut(a)。

中国科技界的骄傲

报道说,"taikonaut(a)"这个新诞生的辞汇未来将只被作为中国航天员的称呼,这是中国科技界的骄傲,是中华民族在全世界受到尊重的表现。

报道说,语言是文化的标签。古老中华帝国向西方世界输送文明的过程中,曾经在西方语言中打下了"Confucianism"(儒教)和"kungfu"(中国功夫)等体现博大精深的中华文化的标记。而今"taikonaut(a)"一词的诞生是中华民族科技和文明重新在世界焕发光彩的标志。

中国科技实力的继续发展,也许会让世人惊喜地发现,中国的太空船有一天也会带着中国和外国的taikonaut(a)一起遨游太空。




作者: jjean    时间: 2003-10-28 00:15
标题: Re: 一个诞生不久的辞汇"taikonaut"
[必胜] :b1:




欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://120.76.133.63/forum/) Powered by Discuz! X3.2